高三英语知识点:《再别康桥》赏析
2014年高考英语考试已经结束,新一轮的高考复习又将开始。面临2015年高考,考生应该如何复习高考英语这个考试科目呢?高考网汇总整理《高三英语知识点:《再别康桥》赏析》,供2015年高考考生参考。
saying good-bye to cambridge again --- by xu zhimo
very quietly i take my leave
as quietly as i came here;
quietly i wave good-bye
to the rosy clouds in the western sky.
the golden willows by the riverside
are young brides in the setting sun;
their reflections on the shimmering waves
always linger in the depth of my heart.
the floating heart growing in the sludge
sways leisurely under the water;
in the gentle waves of cambridge
i would be a water plant!
that pool under the shade of elm trees
holds not water but the rainbow from the sky;
shattered to pieces among the duckweeds
is the sediment of a rainbow-like dream?
to seek a dream? just to pole a boat upstream
to where the green grass is more verdant;
or to have the boat fully loaded with starlight
and sing aloud in the splendor of starlight.
but i cannot sing aloud
quietness is my farewell music;
even summer insects heap silence for me
silent is cambridge tonight!
very quietly i take my leave
as quietly as i came here;
gently i flick my sleeves
not even a wisp of cloud will i bring away
再别康桥
——徐志摩
轻轻的我走了,正如我轻轻的来,
我轻轻的招手,作别西天的云彩。
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘,
波光里的艳影,在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,我甘心作一枚水草!
那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
寻梦!撑一支长篙,向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,悄悄是离别的笙箫。
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,正如我悄悄的来,
我挥一挥衣袖,不带走一片云彩!
更多2015年高考英语作文、2015年高考英语听力、高考英语词汇、高考英语阅读理解、高考英语完形填空的复习方法,请关注高考网,我们将在第一时间发布2015年高考改革最新信息以及2015年高考英语改革的最新动向!
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/englishtest/gaokao/83325.html