2016考研英语作文热点素材:《小苹果》获全美音乐奖
China's Internet singing sensation Chopsticks Brothers performed their viral hit Little Apple at the 2014 American Music Awards.
中国网络爆红歌手筷子兄弟在2014全美音乐奖现场表演他们的主打歌曲《小苹果》。
Chopsticks Brothers – which consists of director Xiao Yang and musician Wang Taili - played a middle-aged singing duo in the film Old Boys: The Way of the Dragon. In the film, they sang Little Apple when they auditioned for an American music talent show and received a thumbs-up from the judges.
筷子兄弟由导演肖央和音乐人王太利组成。他们在电影《老男孩——猛龙过江》中扮演中年歌唱组合。影片中他们在美国音乐选秀节目评委面前唱起《小苹果》,并获得好评。
Now, life is following art.
如今,故事成真。
At AMA, an awards that show second only to the Grammys in prestige, they join renowned singers including Taylor Swift and One Direction to deliver a night of sensational music to the world.
全美音乐奖是仅此于格莱美的重要奖项。筷子兄弟和泰勒斯威夫特、单向组合等知名歌手一起为全世界献上音乐盛宴。
"I did not expect the plot in our film to come true in real life," Xiao Yang said during an interview. "It seems unreal. We've worked on music for so long and after all these years, this is another story of dreams coming true for 'old boys'," said Wang Taili.
王太利在接受采访时说,“我没想过电影里的故事情节会成真。这太不可思议了。我们做音乐这么多年,这是老男孩另一个梦想成真的故事。”
This is the first time a Chinese "god" song (a term for songs that go viral on the Internet) will be showcased on the global stage.
这是中国神曲首次在世界舞台上演出。
Little Apple has taken China's Internet by storm. Its MP3 received 579 million hits and the music video has been played 823 million times on China's major music and video streaming sites.
《小苹果》在中国网络上爆红。在中国主要在线音乐和视频网站上,它的MP3被点击了5亿7千9百万次,MV则播放了8亿2千3百万次。
According to Southern.com, the song has been played to at least 500 million listeners worldwide.
Southern.com表示,全世界至少5亿人听过这首歌。
American Music Awards are awarded based on viewers' votes. South Korean singer Psy's Gangnam Style, which broke YouTube's most viewed video record, owes its global success to AMA.
全美音乐奖由观众评选决定。韩国歌手鸟叔就曾在现场演唱打破Youtube播放记录的《江南Style》。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/englishtest/kaoyan/59999.html