2012年PETS三级考试写作惯用句型四
阅读 : 次
练习:
If a computer were to design the perfect U.N. Secretary-General, he or she would look sonething like this: African born; European and American educated, with decades of service in the U.N. system; married to a European; and possessing a quiet charisma and calm authority as chaos arises.
That the U.N. in 1996 found such a person to restore its sense of direction and purpose was a near miracle. But out of the U.N.’s failures in Bosnia, Somalia and Rwanda came Kopi Annan, the career international civil servant who had participated in these disasters yet somehow survived and learned from them.
Today Annan is in the middle of his second term. His task is not finished, and the U.N. is still far from what it should be. But Annan has tested the limits of the job, accumulating more authority-one cannot use the word power, given the constraints the U.N. system places on him-than any of his predecessors.
His complex relationship with the U.S. government is little understood. When Annan takes positions in public that are displeasing to the bush administration, it unleashes its attack dogs. Yet when administration officials found their policies in Iraq floundering, they asked the U.N. for help. Some observers told Annan that he should responsibility was to the cause of stabilizing Iraq. He began to work toward the decisive date of June 30, when the u.s. will hand over control to Iraqi authorities and an uncertain situation will prevail determined by factors way beyond his, or anyone else’s, ability to control. But it is Annan’s destiny to be handed the very worst problems after they have been unsuccessfully addressed by others. Anyone who knows him knows he wades into such problems with his usual blend of courage, self-control, modesty and optimism.
参考译文:
如果让电脑来设计一个完美的联合国秘书长,他/她应该是这样的:出生在非洲;在欧洲和美国接受教育;在联合国工作十年以上;配偶是欧洲人;出现混乱局面时能保持冷静、富有领导魅力的权威人士。
1996年联合国找到了这样一个人来恢复它的方向感和目的性,这简直就是个奇迹。联合国在波斯尼亚、索马里和卢旺达的行动失败后,科菲.安南却脱颖而出。身为国际公务员的他对参与了这一系列的空难性行动,幸存下来,并且从中学到很多东西。
现在,安南的第二任期已过一半。然而,他的任务还没有圆满完成,联合国离其理想状态还很远。但安南已经体验到了他这份工作的局限性——因为联合国体制对他的限制,他不能利用言语力量,然而他却比他的前任们积累了更多的权威性。
他与美国政府的复杂关系鲜为人知,当安南在公众面前的表现不能取悦布什政府的时候,美国就会攻击他。反过来,当美国政府官员发现他们的政策在伊拉克举步维艰的时候,他们却向联合国寻求帮助。有些观察家建议安南不要帮助美国摆脱困境,但是安南明白,自己最大责任是促成伊拉克局势的稳定。他开始朝6月30号这个决定性的日子努力,美国将会在这天向伊拉克政府移交政权,这将千万动荡局面。不管是安南瓦还是其他任何人,在伊拉克问题上的成功与否都不会取决于他个人的控制能力。但是,安南注定要处理这些棘手的问题,而这些问题是由别人的失败造成的。所有熟悉安南的人都知道他将带着他一贯的勇气、自我控制能力、谦恭和乐观来介入这一难题
本文标题:2012年PETS三级考试写作惯用句型四 - 全国英语等级考试_PETS作文_公共英语等级考试写作If a computer were to design the perfect U.N. Secretary-General, he or she would look sonething like this: African born; European and American educated, with decades of service in the U.N. system; married to a European; and possessing a quiet charisma and calm authority as chaos arises.
That the U.N. in 1996 found such a person to restore its sense of direction and purpose was a near miracle. But out of the U.N.’s failures in Bosnia, Somalia and Rwanda came Kopi Annan, the career international civil servant who had participated in these disasters yet somehow survived and learned from them.
Today Annan is in the middle of his second term. His task is not finished, and the U.N. is still far from what it should be. But Annan has tested the limits of the job, accumulating more authority-one cannot use the word power, given the constraints the U.N. system places on him-than any of his predecessors.
His complex relationship with the U.S. government is little understood. When Annan takes positions in public that are displeasing to the bush administration, it unleashes its attack dogs. Yet when administration officials found their policies in Iraq floundering, they asked the U.N. for help. Some observers told Annan that he should responsibility was to the cause of stabilizing Iraq. He began to work toward the decisive date of June 30, when the u.s. will hand over control to Iraqi authorities and an uncertain situation will prevail determined by factors way beyond his, or anyone else’s, ability to control. But it is Annan’s destiny to be handed the very worst problems after they have been unsuccessfully addressed by others. Anyone who knows him knows he wades into such problems with his usual blend of courage, self-control, modesty and optimism.
参考译文:
如果让电脑来设计一个完美的联合国秘书长,他/她应该是这样的:出生在非洲;在欧洲和美国接受教育;在联合国工作十年以上;配偶是欧洲人;出现混乱局面时能保持冷静、富有领导魅力的权威人士。
1996年联合国找到了这样一个人来恢复它的方向感和目的性,这简直就是个奇迹。联合国在波斯尼亚、索马里和卢旺达的行动失败后,科菲.安南却脱颖而出。身为国际公务员的他对参与了这一系列的空难性行动,幸存下来,并且从中学到很多东西。
现在,安南的第二任期已过一半。然而,他的任务还没有圆满完成,联合国离其理想状态还很远。但安南已经体验到了他这份工作的局限性——因为联合国体制对他的限制,他不能利用言语力量,然而他却比他的前任们积累了更多的权威性。
他与美国政府的复杂关系鲜为人知,当安南在公众面前的表现不能取悦布什政府的时候,美国就会攻击他。反过来,当美国政府官员发现他们的政策在伊拉克举步维艰的时候,他们却向联合国寻求帮助。有些观察家建议安南不要帮助美国摆脱困境,但是安南明白,自己最大责任是促成伊拉克局势的稳定。他开始朝6月30号这个决定性的日子努力,美国将会在这天向伊拉克政府移交政权,这将千万动荡局面。不管是安南瓦还是其他任何人,在伊拉克问题上的成功与否都不会取决于他个人的控制能力。但是,安南注定要处理这些棘手的问题,而这些问题是由别人的失败造成的。所有熟悉安南的人都知道他将带着他一贯的勇气、自我控制能力、谦恭和乐观来介入这一难题
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/englishtest/pets/26426.html