3个例子告诉你如何避免托福写作的中式英文
托福写作中常出现的中式英文是中国考生最容易在作文中出现的错误。其实写作的过程就是一个翻译的过程,如果我们没有把思维模式调整到英式的思维当中去,那么你的文章肯定得不到好的分数。那么如何才能避免中式英文在文章中出现呢?小编整理了3个例子,通过这些例子让大家知道如何去改正这个错误。
1、Original: If we agree to say that school offers us the best book knowledge acquisition then our society offers us the best surviving techniques in a hard way.
Revised: If we agree that school offers the best method for the acquisition of book knowledge, then our society offers us the best method for acquiring common sense or “street smarts”.
Agree to say that表达中式化,只需要agree that即可;the best book knowledge acquisition改为the best method for the acquisition of book knowledge(学校给我们提供了获取书本知识的最好方法)更为恰当,同样后面的the best surviving techniques改为the best method for acquiring common sense,加上street marks(街头智慧)给文章的托福词汇增添色彩。
2、Original: They can spend more time studying education and communication to improve their role as a mother, wife and daughter.
Revised: They can also decide to spend more time studying, education themselves, in order to improve themselves in their roles as mothers, wives and daughters.
原句中studying education and communication的说法中式化,不符合英语的表述,应该为studying,educating themselves。除了词语表达,此句中还存在其他问题,如名词单复数的使用:不是提高他们的角色,而是提高他们自身以扮演好母亲角色。
还有,女性不止一个人。很多人都在扮演母亲角色,role和mother应用复数,故将improve their role as a mother改为improve themselves in their roles as mother;同样,为保持一致,wife和daughter也可用复数,原文中wife的复数写法有误,应该是wives。
3、Original:If you can get the point of communication by watching TV,will you...?
Revised:If one can learn about communicating from television,will you...?
原句的get the point of communication by watching TV表达不清,让人难以理解,应该是指“从电视上学习交际”:learn about communicating from television.
上面3个例子就是为大家整理了托福写作中式英文的避免方法,希望对大家的托福备考有帮助。最后,小编预祝大家托福考试能取得理想的成绩。
本文部分信息来源于搜狐网。如有任何问题,请联系英语作文大全管理员进行修改或删除。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/englishtest/toefl/56475.html