手机版

翁帆写给杨振宁的信

阅读 :

  Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.

  此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。

  Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of ba nd. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme.

  酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。

  Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together.

  灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探 妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。

  Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn 't have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same.

  往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。

  My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land ―― snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!

  妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。

  The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.

  钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。

  Snowflakes have melted into water, we are no more together.

  雪花渐融,妾与君天涯各一方。

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

散文
本文标题:翁帆写给杨振宁的信 - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/48378.html

上一篇:For Barry with love 下一篇:让昨日随风

相关文章

  • 旧约 -- 创世记(Genesis) -- 第31章

      31:1 雅各听见拉班的儿子们有话说,雅各把我们父亲所有的都夺了去,并藉着我们父亲的,得了这一切的荣耀(荣耀或作财)。  And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our f...

    2018-12-11 英语短文
  • 幸福在哪里(中)

      有一个网站叫 “世界幸福数据库”。它综合并分析了来自世界各地对生活满意度所做的上百个调查得出的结果。大多数结果都在意料之中,不过也有一些意外。  这个数据库表明物质生活的富裕和整体的满意度并没...

    2018-12-14 英语短文
  • 感恩节英语美文欣赏:艰难岁月也要满怀感恩之心 [双语]

    艰难岁月也要满怀感恩之心 8 Ways to Stay Thankful in Hard Times Being thankful is especially valuable in challenging times. Gratitude is actually medically proven to lift our spirits and...

    2018-10-30 英语短文
  • 第二次考试 何为 中英文对照版

    张培基英译中国现代散文选(一)之《第二次考试》第二次考试 ——何为 著名的声乐专家苏林教授发现了一件奇怪的事情:在这次参加考试的二百多名合唱训练班...

    2019-02-27 英语短文
  • 爱的遗鞋

    She Left Her Shoes  She left her shoes, she took everything else, her toothbrush, her clothes, and even that stupid little silver vase on the table we kept candy in. Just dumped it out on the t...

    2018-12-14 英语短文
  • 英汉英语美文:不要埋怨生活

    often heard people complain about, why not my face, why so bad weather today, why do i live in such a poor family, why god told me...

    2018-10-27 英语短文
  • 不能推迟的约会

      结婚二十一年后,我发现一种能让爱情保鲜的方法。我开始和其他的女人一起约会。不过,这是我妻子的主意。  “我知道你爱她,一天她说到,妻子的话让我大吃一惊。”“但是我也爱你,”我辩驳说。“我知道,但你也爱她。...

    2018-12-14 英语短文
  • Studying English Literature

      When we dip into the rich variety of novels,poems,and plays which constitute English Literature we are reading works which have lasted for generations,or centuries,and they have lasted because the...

    2018-12-13 英语短文
  • 培根散文随笔集第47章:Of Negotiating 论谈判(中英对照)

    培根散文随笔集中英对照,通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为? 对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这...

    2018-11-01 英语短文
  • 旧约 -- 历代记下(2 Chronicles) -- 第13章

      13:1 耶罗波安王十八年,亚比雅登基作犹大王,Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.  13:2 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚(又作玛迦),是基比亚人乌列的女儿。亚...

    2018-12-11 英语短文
你可能感兴趣