手机版

旧约 -- 以赛亚书(Isaiah) -- 第28章

阅读 :

  28:1 祸哉,以法莲的酒徒,住在肥美谷的山上,他们心里高傲,以所夸的为冠冕,犹如将残之花。

  Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!

  28:2 看哪,主有一大能大力者,像一阵冰雹,像毁灭的暴风,像涨溢的大水,他必用手将冠冕摔落于地。

  Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.

  28:3 以法莲高傲的酒徒,他的冠冕,必被踏在脚下。

  The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:

  28:4 那荣美将残之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的无花果。看见这果的就注意,一到手中就吞吃了。

  And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

  28:5 到那日,万军之耶和华必作他馀剩之民的荣冠华冕。

  In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

  28:6 也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。

  And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

  28:7 就是这地的人,因酒摇摇晃晃,因浓酒东倒西歪。祭司和先知因浓酒摇摇晃晃,被酒所困,因浓酒东倒西歪。他们错解默示,谬行审判。

  But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

  28:8 因为各席上满了呕吐的污秽,无一处乾净。

  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

  28:9 讥诮先知的说,他要将知识指教谁呢,要使谁明白传言呢。是那刚断奶离怀的吗。

  Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.

  28:10 他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点。

  For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:

  28:11 先知说,不然,主要藉异邦人的嘴唇,和外邦人的舌头,对这百姓说话。

  For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.

  28:12 他曾对他们说,你们要使疲乏人得安息。这样才得安息,才得舒畅。他们却不肯听。

  To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.

  28:13 所以耶和华向他们说的话,是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。

  But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.

  28:14 所以你们这些亵慢的人,就是辖管住在耶路撒冷这百姓的,要听耶和华的话。

  Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

  28:15 你们曾说,我们与死亡立约,与阴间结盟。敌军(原文作鞭子)如水涨漫经过的时候,必不临到我们。因我们以谎言为避所,在虚假以下藏身。

  Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

  28:16 所以主耶和华如此说,看哪,我在锡安放一块石头,作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石,信靠的人必不着急。

  Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.

  28:17 我必以公平为准绳,以公义为线铊。冰雹必冲去谎言的避所,大水必漫过藏身之处。

  Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

  28:18 你们与死亡所立的约,必然废掉,与阴间所结的盟,必立不住。敌军(原文作鞭子)如水涨漫经过的时候,你们必被他践踏。

  And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.

  28:19 每逢经过必将你们掳去。因为每早晨他必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的,必受惊恐。

  From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

  28:20 原来床榻短,使人不能舒身。被窝窄,使人不能遮体。

  For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

  28:21 耶和华必兴起,像在毗拉心山,他必发怒,像在基遍谷,好作成他的工,就是非常的工,成就他的事,就是奇异的事。

  For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.

  28:22 现在你们不可亵慢,恐怕捆你们的绑索更结实了。因为我从主万军之耶和华那里听见已经决定,在全地上施行灭绝的事。

  Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.

  28:23 你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。

  Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

  28:24 那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢,岂是常常开垦耙地呢。

  Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?

  28:25 他拉平了地面,岂不就撒种小茴香,播种大茴香,按行列种小麦,在定处种大麦,在田边种粗麦呢。

  When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?

  28:26 因为他的神教导他务农相宜,并且指教他。

  For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.

  28:27 原来打小茴香,不用尖利的器具,轧大茴香,也不用碌碡。(原文作车轮下同)但用杖打小茴香,用棍打大茴香。

  For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.

  28:28 作饼的粮食是用磨磨碎,因他不必常打。虽用碌碡和马打散,却不磨他。

  Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.

  28:29 这也是出于万军之耶和华。他的谋略奇妙,他的智慧广大。

  This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

英语 宗教 圣经
本文标题:旧约 -- 以赛亚书(Isaiah) -- 第28章 - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/53987.html

相关文章

  • 旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第82章

      82:1 (亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。  God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.  82:2 说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉)  How lon...

    2018-12-13 英语短文
  • 中英对译:下棋-梁实秋

      有一种人我最不喜欢和他下棋,那便是太有涵养的人。杀死他一大块,或是抽了他一个车,他神色自若,不动火,不生气,好像是无关痛痒,使得你觉得索然寡味。君子无所争,下棋却是要争的。当你给对方一个严重威胁的时候,对方的头...

    2018-12-13 英语短文
  • 英汉英语美文:What is immortal

    To see the golden sun and the azure sky, the outstretched ocean, to walk upon the green earth, and to be a lord of a thousand creatures to look down giddy precipices or over distant flower...

    2018-11-23 英语短文
  • 培根散文随笔集第45章:Of Building 论建筑 (中英对照)

    培根散文随笔集中英对照,通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为? 对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这...

    2018-11-01 英语短文
  • The Goodness of Life

      Though there is much to be concerned about, there is far, far more for which to be thankful. Though life’s goodness can at times be overshadowed, it is never outweighed.  For every single act...

    2019-01-29 英语短文
  • 引人深思

      From the time I was a child growing up in New Jersey,I loved spending weekends with my grandparents.Their big old house was cozy1),and I felt especially welcome and relaxed in Granny's small kitc...

    2018-12-09 英语短文
  • 旧约 -- 申命记(Deuteronomy) -- 第30章

      30:1 我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上。你在耶和华你神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话。  And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curs...

    2018-12-11 英语短文
  • 英文短文:别再忽略那些小想法

      Are You Ignoring That Little Thought   你在忽略那些小念头吗?  What happened to that brilliant idea that you once had? Did you ignore it because you thought that it was just a littl...

    2019-03-11 英语短文
  • 英文姓氏背后的故事

      很多英文姓氏都是从英格兰的祖辈那里传下来的。姓氏的广泛使用是在1066年诺曼人征服英格兰之后才开始的,随着国家人口不断增长,人们发现提到某个人时需要说得更详细一些才能明白。于是就出现了像Thomas...

    2019-03-16 英语短文
  • 英语短文:探骊得珠

      Groping about the Chin of the Black Dragon to Get a Pearl-Bringing Out the Best  Long,Long age,there lived a family by the Yellow River.They lived a very poor lift,depending on cutti...

    2019-03-08 英语短文
你可能感兴趣