UN's Food and Agriculture Organization
阅读 : 次
The UN food agency reported Tuesday that 18 million more people face hunger around the world.
联合国粮食署官员在周二公布的报告中指出今年全球处于饥荒状态的人口又增加了1800万。
NEW YORK World hunger is "on the rise," says the UN's Food and Agriculture Organization. Or is it?
纽约报道――联合国粮农组织表示今年全球处于饥饿状态的人口又有增加。事实如此吗?
"After reducing the number of hungry people in developing countries by 37 million during the first half of the 1990s, that number increased by 18 million in the second half of the decade," the FAO announced Tuesday.
粮农组织表示:“尽管上个世纪九十年代头几年,我们已经将饥荒人口的数量减少了3700万,但是后五年却又增加了1800万。”
The setback was not uniform around the world, however, resulting in an overall figure that obscures areas of progress.
但是这种倒退现象并没有发生在所有国家,有些国家的经济发展也减少了饥荒人口。
For instance, exempting the 30 million that India and the Democratic Republic of Congo added to the rolls of the malnourished, hunger actually continued its decade-long descent by another 12 million.
例如,印度和刚果民主共和国除去新增的3000万营养不良的人口以外,两国近十年来饥荒人口已经减少了1200万。
While some countries slid backward - especially those hit by war, economic crisis, drought, or HIV/AIDS - others have made the reforms to spur economic growth, like investment in agriculture and rural infrastructure, or instituted supplemental feeding programs that helped hoist millions from the ranks of the undernourished, says Mr. de Haen.
但是很多国家却在这方面大有退步,特别是一些久久陷入战争泥潭,经济危机,干旱和艾滋病肆虐的国家。还有一些国家在发展经济上实行改革,例如增加农业和农村基础设施建设的投资,还有救济那些严重缺乏食物地区的人。
Still, it hasn't happened as quickly as many had hoped.
但是事情并不如人们想象的发展得顺利。
At the 1996 World Food Summit in Rome, representatives of 179 nations vowed to halve the world's hungry by the year 2015. The FAO puts the number at 842 million, or 15 percent of the global population. This includes 798 million in developing countries, 34 million in countries "in transition," and 10 million in the industrialized countries. Overall, two-thirds of the hungry live in rural areas and are dependent on agriculture.
1996年在罗马召开的粮食峰会上,179个国家的代表一起倡议到2015年,将处于饥饿状态的人口减少一半。世界粮农组织估算全球有8.42亿人处于饥饿状态,也就是15%世界人口。这其中发展中国家就有7.98亿,处于转型阶段的国家有3400万,发达国家也有1000万人处于饥饿状态。总的来说,三分之二的饥饿人口来自农村地区,并靠农业为生。
Yet for some, the situation is worsening - especially countries with large populations like Indonesia, Pakistan, and Sudan. Sub-Saharan Africa and Ethiopia remain the most chronically underfed regions.
在一些人口众多的国家情况尤其严重,比如印尼,巴基斯坦和苏丹。次撒哈拉非洲国家和埃塞阿比亚是世界上饥饿人口每年增加最多的地区。
In impoverished Malawi, for example, activists say the practice of families bartering off young daughters to older men in exchange for money to buy food has once again resurfaced over the past two years.
如在一贫如洗的马拉维,家长就将自己的女儿卖给长着用以换取购买食物的钱,这种现象近两年来也特别严重。
And in hermetic North Korea, stories of people relegated to eating twigs and bark have now been replaced by reports of sporadic cannibalism
在与外界几乎没有联系的朝鲜,甚至有了人吃人的报道,人们有时靠吃树枝和树皮为生。
War has left three million Congolese dead and millions more starving, while conflicts in Iraq and Afghanistan have swelled their ranks of malnourished, says de Haen.
战争已经造成300万刚果人死亡,更多的人处于饥饿状态。伊拉克和阿富汗长期的战争也让两国的饥荒人口直线上升。
Meanwhile, Latin America and the Caribbean were the world's only two regions to reduce their hungry, overall, throughout the 1990s. And China, experiencing an economic boom, led a group of 19 countries that saw a decline in hunger throughout the past decade.
与此同时,拉美国家和加勒比海国家确实全球仅有的两个饥饿人口减少的国家。中国也随着经济的告诉发展,饥饿人口在近十年也有减少。
The hungry generally break down into two groups, say observers: the mildly to moderately malnourished, and the severely malnourished.
饥饿状态大体分两种:一种是中等的营养不良状态,还一种就是严重的营养不良。 文化.散文
本文标题:UN's Food and Agriculture Organization - 英语短文_英语美文_英文美文联合国粮食署官员在周二公布的报告中指出今年全球处于饥荒状态的人口又增加了1800万。
NEW YORK World hunger is "on the rise," says the UN's Food and Agriculture Organization. Or is it?
纽约报道――联合国粮农组织表示今年全球处于饥饿状态的人口又有增加。事实如此吗?
"After reducing the number of hungry people in developing countries by 37 million during the first half of the 1990s, that number increased by 18 million in the second half of the decade," the FAO announced Tuesday.
粮农组织表示:“尽管上个世纪九十年代头几年,我们已经将饥荒人口的数量减少了3700万,但是后五年却又增加了1800万。”
The setback was not uniform around the world, however, resulting in an overall figure that obscures areas of progress.
但是这种倒退现象并没有发生在所有国家,有些国家的经济发展也减少了饥荒人口。
For instance, exempting the 30 million that India and the Democratic Republic of Congo added to the rolls of the malnourished, hunger actually continued its decade-long descent by another 12 million.
例如,印度和刚果民主共和国除去新增的3000万营养不良的人口以外,两国近十年来饥荒人口已经减少了1200万。
While some countries slid backward - especially those hit by war, economic crisis, drought, or HIV/AIDS - others have made the reforms to spur economic growth, like investment in agriculture and rural infrastructure, or instituted supplemental feeding programs that helped hoist millions from the ranks of the undernourished, says Mr. de Haen.
但是很多国家却在这方面大有退步,特别是一些久久陷入战争泥潭,经济危机,干旱和艾滋病肆虐的国家。还有一些国家在发展经济上实行改革,例如增加农业和农村基础设施建设的投资,还有救济那些严重缺乏食物地区的人。
Still, it hasn't happened as quickly as many had hoped.
但是事情并不如人们想象的发展得顺利。
At the 1996 World Food Summit in Rome, representatives of 179 nations vowed to halve the world's hungry by the year 2015. The FAO puts the number at 842 million, or 15 percent of the global population. This includes 798 million in developing countries, 34 million in countries "in transition," and 10 million in the industrialized countries. Overall, two-thirds of the hungry live in rural areas and are dependent on agriculture.
1996年在罗马召开的粮食峰会上,179个国家的代表一起倡议到2015年,将处于饥饿状态的人口减少一半。世界粮农组织估算全球有8.42亿人处于饥饿状态,也就是15%世界人口。这其中发展中国家就有7.98亿,处于转型阶段的国家有3400万,发达国家也有1000万人处于饥饿状态。总的来说,三分之二的饥饿人口来自农村地区,并靠农业为生。
Yet for some, the situation is worsening - especially countries with large populations like Indonesia, Pakistan, and Sudan. Sub-Saharan Africa and Ethiopia remain the most chronically underfed regions.
在一些人口众多的国家情况尤其严重,比如印尼,巴基斯坦和苏丹。次撒哈拉非洲国家和埃塞阿比亚是世界上饥饿人口每年增加最多的地区。
In impoverished Malawi, for example, activists say the practice of families bartering off young daughters to older men in exchange for money to buy food has once again resurfaced over the past two years.
如在一贫如洗的马拉维,家长就将自己的女儿卖给长着用以换取购买食物的钱,这种现象近两年来也特别严重。
And in hermetic North Korea, stories of people relegated to eating twigs and bark have now been replaced by reports of sporadic cannibalism
在与外界几乎没有联系的朝鲜,甚至有了人吃人的报道,人们有时靠吃树枝和树皮为生。
War has left three million Congolese dead and millions more starving, while conflicts in Iraq and Afghanistan have swelled their ranks of malnourished, says de Haen.
战争已经造成300万刚果人死亡,更多的人处于饥饿状态。伊拉克和阿富汗长期的战争也让两国的饥荒人口直线上升。
Meanwhile, Latin America and the Caribbean were the world's only two regions to reduce their hungry, overall, throughout the 1990s. And China, experiencing an economic boom, led a group of 19 countries that saw a decline in hunger throughout the past decade.
与此同时,拉美国家和加勒比海国家确实全球仅有的两个饥饿人口减少的国家。中国也随着经济的告诉发展,饥饿人口在近十年也有减少。
The hungry generally break down into two groups, say observers: the mildly to moderately malnourished, and the severely malnourished.
饥饿状态大体分两种:一种是中等的营养不良状态,还一种就是严重的营养不良。 文化.散文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/54940.html