伊索寓言:老鹰、猫和野猪
The Eagle, the Cat, and the Wild Sow
AN EAGLE made her nest at the top of a lofty oak; a Cat, having found a convenient hole, moved into the middle of the trunk; and a Wild Sow, with her young, took shelter in a hollow at its foot. The Cat cunningly resolved to destroy this chance-made colony. To carry out her design, she climbed to the nest of the Eagle, and said, "Destruction is preparing for you, and for me too, unfortunately. The Wild Sow, whom you see daily digging up the earth, wishes to uproot the oak, so she may on its fall seize our families as food for her young." Having thus frightened the Eagle out of her senses, she crept down to the cave of the Sow, and said, "Your children are in great danger; for as soon as you go out with your litter to find food, the Eagle is prepared to pounce upon one of your little pigs."
Having instilled these fears into the Sow, she went and pretended to hide herself in the hollow of the tree. When night came she went forth with silent foot and obtained food for herself and her kittens, but feigning to be afraid, she kept a lookout all through the day. Meanwhile, the Eagle, full of fear of the Sow, sat still on the branches, and the Sow, terrified by the Eagle, did not dare to go out from her cave. And thus they both, along with their families, perished from hunger, and afforded ample provision for the Cat and her kittens.
老鹰、猫和野猪
一只老鹰飞到一棵大橡树上筑起了巢。一只猫跑到这棵树的树干上找到一个树洞,在那里生下小猫。一只母野猪带着小猪住在这棵树树根的洞里。猫想独 这块地方,便实行她的诡计。她先爬到老鹰巢边说:「你们真不幸啊!不久将要被毁灭,我们也很危险。你不妨看看,那树下的野猪天天挖土,想把这棵树连根拔掉。树一倒下,他就可以轻而易举地把我们的孩子抓去,喂给他的孩子吃。」吓得老鹰心惊胆颤,惊惶失措。然后,猫又爬下来,来到野猪洞里说:「你的孩子们非常危险,只要你出去为小猪找食,树上的老鹰就会把他们叼了去。」猫狠狠地吓唬了野猪一番后,假装自己也很害怕,躲进了她的树洞。到了晚上,她偷偷地跑出去为自己和孩子寻找食物。白天,她仍装出一副恐惧的样子,整天躲在洞口守望着。於是,老鹰害怕野猪,静静地坐在枝头,不敢乱走;野猪也害怕老鹰,不敢走出洞来。这样,老鹰和野猪以及他们的孩子都饿死了。猫和她的孩子便把老鹰和野猪作为自己的食物了。
这故事说的是那些两面三刀、挑拨离间的恶人。
更多 英语小故事、英文故事、英语故事、英语童话故事、少儿英语故事、儿童英语故事,
请继续关注 英语作文大全
少儿 英语 故事本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/52012.html