放生故事:一次典型的打猎事故
A TYPICAL HUNTING ACCIDENT
一次典型的打猎事故
The mountains were splendid. But Wu Tang didn't care a whit for scenery. He and his son spent a lot of time hunting in these mountains.
山景如画,但是吴唐没有一点看风景的心思。他和儿子忙着在大山中打猎。
Wu Tang was a dead shot with his bow and arrow. He never missed. He was such a good shot that he barely had to aim. He just picked a target, pulled his bow, and shot it down. No animal was quick enough or agile enough to escape his arrows.
吴唐是个神射手。他箭无虚发,他的箭术很好,所以他很少瞄准。他只要选中目标,拉开弓,就肯定能把它打下来。再怎么敏捷轻快的动物也躲不开他的箭。
Look, over there, a little fawn! A little fawn must be one of the most adorable animals in nature, but Wu Tang wasn't in the mountains to admire nature. As soon as he spotted it, he whipped an arrow out of his quiver and zoom! the fawn fell over dead.
看,就在那里,一只小鹿!小鹿一定是自然界中最可爱的动物之一了,但是吴唐不是到大山里来赞叹自然的。一看到小鹿,他就从箭筒里抽出一枝箭,射!小鹿倒下死了。
Then Wu noticed its mother a few feet away in the grass. He couldn't get a good shot at her from his angle, so he waited.
然后他注意到小鹿的妈妈就在草里几英尺远的地方。从他这个角度不能打中,所以他等待着。
She was terribly sad about her little baby! She let out a cry as she starting licking her baby's wounds. Just as she was concentrating on that, Wu pulled off a quick shot and the mother deer died on the spot.
母鹿为自己的小鹿感到难过!她一边哀鸣,一边舔小鹿的伤口。正当她全神贯注于此的时候,吴射出一箭,母鹿就死在那儿了。
But that wasn't enough for Wu. He thought there might be more deer in the area, because he heard something rustling around in the grass. There was at least one more in there, maybe two.
吴觉得这还不够。他想这附近可能有更多的鹿,因为他听到附近的草丛里沙沙作响。那里至少有一只鹿,或者两只。
"Three deer is better than two," he thought, as he prepared. Then he located the source of the sound and shot at a shadow in the grass.
"三只鹿比两只还要好,"他一边准备一边想。他确定了声音的来源后,向草里那个黑影射了一箭。
He was proud to hear the sound of another dead body falling to the ground, but his pride turned to anguish when he heard a groan! Deer don't grown like that! That was a human voice!
听到另一具躯体倒地的声音,他非常自豪。但是当他听到呻吟声后,他的自豪变成了痛苦!鹿不会那样呻吟!那是人的声音!
Wu rushed over and saw that his third shot had killed not a deer, but his own son, who had come out hunting with him!
他冲过去,看到自己的箭射杀的不是一只鹿,而是和他一起出来打猎的儿子!
Wu was stupefied. He seemed to hear a voice telling him, "Wu Tang! Now do you know what it is like to see your baby shot to death with an arrow? Animals love their young as much as you do. How much anguish have you caused animal parents?"
吴惊呆了。他好像听到有个声音在对他说,"吴唐!你现在知道看见自己的孩子被射杀的滋味了吧?动物们就像你一样爱惜自己的孩子。你给它们造成了多少痛苦?"
Wu stood there, numb, too heart broken to pay attention to a sound that came from the side. Then in a flash he realized that the other animal he had heard in the grass was not a deer, but a tiger!
吴麻木地站着,伤心欲绝,根本没注意到旁边传来的声音。一瞬间,他意识到草丛中他听见的那只动物不是一只鹿,而是一只老虎!
But he was too late. Before he could move, his shooting arm was in the tiger's mouth, and in a moment, the rest of him was, too.
太晚了。他还没来得及动,他射箭的那只手就叼老虎嘴里了,不一会以后,他身体的其他部分也进了老虎嘴里。
更多 英语小故事、英文故事、英语故事、英语童话故事、少儿英语故事、儿童英语故事,
请继续关注 英语作文大全
少儿 英语 故事本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/52370.html