手机版

《三国演义》中马跃檀溪的故事--中国历史故事中英对照

阅读 :

Liu Bei captured an excellent horse in a battle. When Liu Biao marveled at the steed(战马,骏马) , Liu Bei gave it to him as a gift. Under Liu Biao, there was a horse expert who said, "This horse, though excellent, tends to harm its owner; you'd better return it to Liu Bei." Following the expert's advice, Liu Biao returned the horse to Liu Bei.

Liu Biao's wife Cai and her brother had long wished to Xiangyang to meet some officials. Cai and her brother decided it was an good opportunity. They sent troops to guard every city gate except the western one, for outside that gate, the wide Tanxi River, with its rapid water, blocked the road. At the banquet for officials, a man hinted to Liu Bei that Liu Biao planned to kill him. Liu Bei followed the man to the back garden, where he whispered into his ear the details of plan Cai and her brother had set. "Every gate but the western one is heavily guarded," the man added. "The western gate is your only chance." Alarmed, Liu Bei mounted the horse and fled. Outside the gate the river blocked his way. Soldiers were fast approaching. Liu Bei whipped the horse like mad, the animal moved forward, but after just a few steps into the river it stumbled(踌躇,蹒跚). "Surely you harm your master," Liu Bei cried in despair. At this, oddly, the horse made a vigorous leap to the other side of the river, leaving the soldiers behind.

有次打仗,刘备缴获一匹名叫"的卢"的千里马。荆州刺史刘表看后禁不住连声称赞。刘备见刘表如此喜欢,将此马送给了刘表。刘表手下有一人颇懂相马术,言此马有妨主之相,劝刘表将马还给刘备。刘表的夫人蔡氏和其兄蔡瑁早有杀害刘备之心。一次,刘表请刘备代替他到襄阳去会见百官,蔡氏兄妹觉得这是杀害刘备的好机会。该城西门外有一条檀溪河,河宽水急,不易通过。蔡氏兄妹在东、南、北门派重兵把守,只留西门,等待下手。席间,一个叫伊籍的人来到刘备面前暗示,刘备假借更衣来到了后花园,伊籍附耳告诉刘备:"蔡瑁设计害你,已在东南北三个门派人把守,你只能出西门,快逃!"刘备大惊,策马跑出西门,行数里被檀溪河阻住去路,这时追兵赶来,刘备急打马过溪,没走几步,马失前蹄。刘备大呼:"的卢,的卢,今日果然害我!"话音刚落,只见马从水中一跃数丈,飞身上了西岸,摆脱了追兵。

更多 英语故事英语小故事英文故事英语童话故事,请继续关注 英语作文大全

本文标题:《三国演义》中马跃檀溪的故事--中国历史故事中英对照 - 英语故事_英文故事_英语小故事
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/6752.html

相关文章

  • 那些给我智慧和勇气的寓言故事86:千镜之屋

    每天读一点英文之那些给我智慧和勇气的寓言故事(寓言篇)86 The House of 1000 Mirrors 千镜之屋Long ago in a small, faraway village, there...

    2018-11-07 英语故事
  • 普罗米修斯

      Prometheus  英汉对照  There once lived a race of huge giants called Titans. These giants were fierce, violent, and lawless-always fighting among themselves and against Zeus, the king of the g...

    2018-12-04 英语故事
  • 安徒生童话:老爹做的事总是对的(英)

    What the Old Man Does Is Always Rightby Hans Christian Andersen(1861)  I WILL tell you a story that was told me when I was a little boy. Every time I thought of this story, it seemed to me more and...

    2018-12-12 英语故事
  • 安徒生童话:大门钥匙(2)

      每把钥匙都有自己的故事,而钥匙的种类很多:内侍长的钥匙,开钟的钥匙,圣彼得的钥匙1.我们可以讲讲所有的钥匙,不过现在我们只讲内侍长的大门钥匙。  它生在锁匠家里。不过那铁匠抓住它又锤又,它还以为自己是在铁匠...

    2018-12-12 英语故事
  • 伊索寓言:The Wolf and the Cranea 狼和鹳雀

    The Wolf and the Cranea狼和鹳雀Wolf, having a bone stuck in his throat, hired a Crane, for a large sum, to put her head into his t...

    2018-10-29 英语故事
  • 英汉对照圣经故事:雅各 Jacob

      希伯来人牧首(patriarch),以撒(Isaac)之子,亚伯拉罕之孙,以色列人传统上以他为祖先。其事迹记载于〈创世记〉。他是以扫(Esau)的孪生弟弟,雅各以欺骗的手法,从父亲那里获得祝福和以扫的长子名分(birthright)。在一次前往迦...

    2018-12-12 英语故事
  • 伊索寓言:The Scorpion and the Frog

      The Scorpion and the Frog  A scorpion and a frog meet on the bank of a stream and the scorpion asks the frog to carry him across on its back. The frog asks, "How do I know you won't sting me...

    2018-12-12 英语故事
  • 百喻经之八四: 月蚀打狗喻

    §84 月蚀打狗喻(84) dogs were beaten when the lunar eclipse happened 昔阿修罗王见日月明净,以手障之。无智常人,狗无罪咎,横加于恶。on...

    2018-10-29 英语故事
  • 格林童话: 三个纺纱女(中)

      从前有个女孩,非常懒惰,怎么着都不愿意纺纱。  终於有一天,母亲感到忍无可忍,就打了她一顿,她於是嚎啕大哭起来。正巧这时王后乘车从门前经过,听见了哭声,吩咐把车停下来,进屋问那位母亲为甚么打女儿。做母亲的怎好...

    2018-12-12 英语故事
  • New Clothes(新衣服)

      New Clothes  I got a green box on my birthday.  What’s inside?  It is a new shirt.  I got a pink box on my birthday.  What’s inside?  It is a new skirt.  I got a purple box on...

    2018-12-07 英语故事
你可能感兴趣