四六级写译提分技巧
四六级写译提分技巧
不少同学在冲刺阶段练习真题时会遇到这样的问题——不知道怎么给写作和翻译评分,也不知道怎么提高写作和翻译的分数。导致同学们面对写译时很盲目,不知道这30%的分数该怎么得到?
其实,写译怎么答能得分,从四六级考试大纲里就能探知一二。接下来,带大家来分析四六级写译的得分点。
一、四六级写作得分技巧
四六级写作题的主要形式有提纲型、情景型、图画型、图表型等。四级要求考生30分钟内完成不少于120词的作文写作,六级要求不少于150词。
四六级的作文卷面分为15分,采用总体印象评分方式,按五个档次评分。若文章调理不清,大多数语句有严重错误则划归到2分档(1至3分);文章基本切题,但连贯性差,有较多严重语法错误则划归到5分档(4至6分);文章基本切题,有些地方表达思想不够清楚,勉强连贯,语言错误相当多,其中有一些严重错误可划归到8分档(7至9分);文章切题,思想清楚语言连贯,有少量语言错误则可达到11分档(10至12分);文章切题,思想清楚语言连贯,仅有个别语言错误则可达到14分档(13至15分)。
由评分标准来看,写作得分的第一步是:切题。作文跑题是大忌,纵使你的作文写的多么文采飞扬,只要跑题,分数立刻归到“1至3分”档。
其次,只要能做到切题且思路清晰,就能把写作保在7到9分档。这说明,考前总结作文模板还是很有必要的,用模板不一定会得高分,至少会使行文思路清晰,不至于分数太低。
要想作文到达中上等的水平,语法和词汇基础很重要。我们看到11分档(10至12分)的评分要求是:“切题。思路清晰,文字连贯,有少量语法错误。”达到这一个分数档次其实并不难,在平时的备考中,多积累词汇,练习时能够纠正自己的语法错误,借鉴范文的行文思路,作文基本可以拿到中上等的水平。
二、翻译得分技巧
四六级翻译的内容主要涉及中国的历史、文化及社会发展。四级翻译题一般有140至160个汉字的段落,六级翻译段落在180至200个汉字左右,卷面满分也是15分。
很多考生认为翻译题评分是错一个词,一句话就扣去相应的分时。实际上翻译与作文相同,同样采用总体印象评分方式,分5档评分。如果翻译基本没有表达出原文的意思则会划归到2分档(1至3分);译文仅表达了小部分原文,连贯性差,有相当多严重的语言错误则归到5分档(4至6分);如果译文能够勉强表达原文意思,勉强连贯,有较多语言错误,其中一部分是严重的语言错误,可划归到8分档(7至9分);译文能基本表达原文,结构清晰语言通顺,有少量语言错误,可达到11分档(10至12分);译文准确表达了原意,基本无语言错误,仅有个别小错则可达到14分档(13至15分)。
可见,只要翻译能基本表达出原文的意思,行文基本连贯,就能保住自己的分数在8分档(7至9分)。在翻译时要先抓住句子主干,保证句子大意不错。如果遇到自己不会翻译的词,要学会巧妙转化,尝试用另一种说法来解释原文,务必要表达出原文的意思。
翻译想要达到中上等的分数水平(11分档),需要行文通畅,结构清晰。翻译中有少量词汇语法错误是可以接受的。这要求我们在备考时勤加练习,及时纠正自己的语法错误。此外,四六级考前冲刺班提示考生在备考时要注意积累中国的历史、文化及社会发展相关主题的常考词。
其实,写作和翻译并不要求考生“一字不错”,只要能表达出主题思想,原文原意就能得到至少60%的分数。考前30天充分备考,积累常考题型的篇章结构及常考主题的关键词,就能轻松应对四六级写译。祝愿各位考生12月取得理想成绩。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/englishtest/cet6/72972.html