手机版

双语散文:内在美 Beauty Within(爱的考验)

阅读 :

john blanchard stood up from the bench, straightened his army uniform, and studied the crowd of people making their way through grand central station. he looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn't, the girl with the rose. his interest in her had begun thirteen months before in a florida library. taking a book off the shelf he found himself intrigued, not with the words of the book, but with the notes penciled in the margin. the soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind. in the front of the book, he discovered the previous owner's name, miss hollis maynell. with time and effort he located her address. she now lived in new york city. he wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond. the next day he was shipped overseas for service in world war ii. during the next year and one month the two grew to know each other through the mail. each letter was a seed falling on a fertile heart. a romance was budding. blanchard requested a photograph, but she refused. she felt that if he really cared, it wouldn't matter what she looked like. when the day finally came for him to return from europe, they scheduled their first meeting - 7:00 pm at the grand central station in new york. "you'll recognize me," she wrote, "by the red rose i'll be wearing on my lapel." so at 7:00 he was in the station looking for a girl whose heart he loved, but whose face he'd never seen.

i'll let mr. blanchard tell you what happened:

a young woman was coming toward me, her figure long and slim. her blonde hair lay back in curls from her delicate ears; her eyes were blue as flowers. her lips and chin had a gentle firmness, and in her pale green suit she was like springtime come alive. i started toward her, entirely forgetting to notice that she was not wearing a rose. as i moved, a small, provocative smile curved her lips. "going my way, sailor?" she murmured. almost uncontrollably i made one step closer to her, and then i saw hollis maynell.

she was standing almost directly behind the girl. a woman well past 40, she had graying hair tucked under a worn hat. she was more than plump, her thick-ankled feet thrust into low-heeled shoes. the girl in the green suit was walking quickly away. i felt as though i was split in two, so keen was my desire to follow her, and yet so deep was my longing for the woman whose spirit had truly companioned me and upheld my own. and there she stood. her pale, plump face was gentle and sensible, her gray eyes had a warm and kindly twinkle. i did not hesitate.

my fingers gripped the small worn blue leather copy of the book that was to identify me to her. this would not be love, but it would be something precious, something perhaps even better than love, a friendship for which i had been and must ever be grateful. i squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman, even though while i spoke i felt choked by the bitterness of my disappointment.

"i'm lieutenant john blanchard, and you must be miss maynell. i am so glad you could meet me; may i take you to dinner?"

the woman's face broadened into a tolerant smile. "i don't know what this is about, son," she answered, "but the young lady in the green suit who just went by, she begged me to wear this rose on my coat. and she said if you were to ask me out to dinner, i should go and tell you that she is waiting for you in the big restaurant across the street. she said it was some kind of test!"

it's not difficult to understand and admire miss maynell's wisdom. the true nature of a heart is seen in its response to the unattractive.

"tell me whom you love," houssaye wrote, "and i will tell you who you are."

约翰·布兰查德从长凳上站起身来,整了整军装,留意着格兰德中央车站进出的人群。

他在寻找一位姑娘,一位佩带玫瑰的姑娘。他知其心,但不知其貌。十二个月前,在佛罗里达州的一个图书馆,他对她产生了兴趣。他从书架上取下一本书,很快便被吸引住了,不是被书的内容,而是被铅笔写的眉批。柔和的笔迹显示出其人多思善虑的心灵和富有洞察力的头脑。

在书的前页,他找到了前一位拥有人的姓名,霍利斯·梅奈尔小姐。他花了一番工夫和努力,找到了她的地址。她住在纽约市。他给她写了一封信介绍自己,并请她回复。第二天他被运往海外,参加第二次世界大战。

在接下来的一年当中,两人通过信件来往增进了了解。每一封信都如一颗种子撒入肥沃的心灵之土。浪漫的爱情之花就要绽开。布兰查德提出要一张照片,可她拒绝了。她解释道:“如果你对我的感情是真实的,是诚心诚意的,那我的相貌如何并不重要。设想我美丽动人。我将会一直深感不安,惟恐你只是因为我的容貌就贸然与我相爱,而这种爱情令我憎恶。设想本人相貌平平(你得承认,这种可能性更大)。那我一直会担心,你和我保持通信仅仅是出于孤独寂寞,无人交谈。不,别索要照片。等你到了纽约,你会见到我,到时你可再作定夺。且记,见面后我俩都可以自由决定中止关系或继续交往 —— 无论你怎么选择......”

本文标题:双语散文:内在美 Beauty Within(爱的考验) - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/2579.html

相关文章

  • 一个小时的故事

    The story of an hour  大家都知道马兰德夫人的心脏有毛病,所以在把她丈夫的死讯告诉她时都是小心翼翼的,尽可能地温和委婉。坏消息是她的姐姐约瑟芬告诉她的,她连话都没说成句,只是遮遮掩掩地向她暗示。她丈夫的...

    2018-12-14 英语短文
  • 旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 第13章

      13:1 从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位,但他在事奉巴力的事上犯罪就死了。  When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.  13:2 现今他...

    2018-12-13 英语短文
  • 瓦尔登湖:Conclusion4

      I live in the angle of a leaden wall, into whose composition was poured a little alloy of bell-metal. Often, in the repose of my mid-day, there reaches my ears a confused tintinnabulum from with...

    2018-12-11 英语短文
  • 美丽的心:无私奉献

    one day a young man was standing in the middle of the town proclaiming that he had the most beautiful heart in the whole valley. a...

    2018-10-27 英语短文
  • 英文短文:和"心"有关的习惯用语

      人们一般认为,我们喜、怒、哀、乐各种感情的源泉是出自于心,因此“心”这个字出现在美国不少的成语和俗语中也就不足为奇了。在大多数情况下,人心显示出来的是人类感情善良的一面,例如慷慨。要是有一个人...

    2019-03-11 英语短文
  • Packaging A Person

    A person, like a commodity, needs packaging. But going too far is absolutely undesirable. A little exaggeration, however, does no harm when it shows the person's unique qualities to their advantag...

    2018-12-09 英语短文
  • The Lost Heart of Asia

      The following passage is an extract from The Lost Heart of Asia by British travel writer Colin Thubron. In this book,Thubron travels through the countries of Central Asia shortly after the coll...

    2018-12-13 英语短文
  • 无题:淡淡蓝蓝蓝的夜空

      看书。翻到《男人这东西》。  哦,我要写封情书。  我想写句暴牛B的话,或者写个很酷的日记,要不,就来副国画。  哎,不如发呆。不如,哈尼,开始给你写情书。  昨天晚上我又梦见你。嗯,你那天热不?台风有影响不?空...

    2018-12-13 英语短文
  • 先洗干净你自己的杯子(中英双语)

      以下是英语学习网为大家整理的先洗干净你自己的杯子(双语)。希望以下内容能够能够对大家有所帮助,开拓大家的视野。  I recently started a new job, in a small office, where four of us share a...

    2019-03-17 英语短文
  • How has Computer Technology Affected our Lives?

    让我们一起来看看计算机应用的发展该给了我们的生活多大的变化。...

    2019-01-26 英语短文
你可能感兴趣