手机版

旧约 -- 约伯记(Job) -- 第1章

阅读 :

  1:1 乌斯地有一个人名叫约伯。那人完全正直,敬畏神,远离恶事。

  There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

  1:2 他生了七个儿子,三个女儿。

  And there were born unto him seven sons and three daughters.

  1:3 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。

  His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.

  1:4 他的儿子,按着日子,各在自己家里设摆筵宴,就打发人去,请了他们的三个姊妹来,与他们一同吃喝,And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

  1:5 筵宴的日子过了,约伯打发人去叫他们自洁。他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭。因为他说,恐怕我儿子犯了罪,心中弃掉神。约伯常常这样行。

  And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.

  1:6 有一天,神的众子,来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。

  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.

  1:7 耶和华问撒但说,你从那里来。撒但回答说,我从地上走来走去,往返而来。

  And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

  1:8 耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有。地上再没有人像他完全正直,敬畏神,远离恶事。

  And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil?

  1:9 撒但回答耶和华说,约伯敬畏神,岂是无故呢。

  Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

  1:10 你岂不是四面圈上篱笆,围护他和他的家,并他一切所有的吗。他手所做的都蒙你赐福。他的家产也在地上增多。

  Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

  1:11 你且伸手毁他一切所有的。他必当面弃掉你。

  But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.

  1:12 耶和华对撒但说,凡他所有的都在你手中。只是不可伸手加害于他。于是撒但从耶和华面前退去。

  And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

  1:13 有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里,吃饭喝酒,And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

  1:14 有报信的来见约伯,说,牛正耕地,驴在旁边吃草。

  And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

  1:15 示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人。惟有我一人逃脱,来报信给你。

  And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

  1:16 他还说话的时候,又有人来说,神从天上降下火来,将群羊和仆人都烧灭了。惟有我一人逃脱,来报信给你。

  While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

  1:17 他还说话的时候,又有人来说,迦勒底人分作三队忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人。惟有我一人逃脱,来报信给你。

  While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

  1:18 他还说话的时候,又有人来说,你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒。

  While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

  1:19 不料,有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了。惟有我一人逃脱,来报信给你。

  And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.

  1:20 约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜。

  Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,

  1:21 说,我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。

  And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.

  1:22 在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以神为愚妄(或作也不妄评神)。

  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

英语 宗教 圣经
本文标题:旧约 -- 约伯记(Job) -- 第1章 - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/48506.html

相关文章

  • 张培基英译中国现代散文选 之《匆匆》

    匆 匆 ——朱自清 燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,在再青的时候;桃花谢了,有再开的时候(1)。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?—— 是...

    2019-02-22 英语短文
  • 新东方背诵经典50篇(中英对照)之一

    01)The Language of Music(音乐的语言) A painter hangs his or her finished picture on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Prof...

    2019-01-30 英语短文
  • 小品文:生日快乐歌的起源

      "Happy Birthday to You" Where did that song come from?  The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a sweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a te...

    2018-12-08 英语短文
  •   前言:你不能够不相信,有些人有些事,全是冥冥之中的缘分。  1.  二年级语法课的第一节,我刚进教室,就见讲台前走上来一个帅帅的瘦高男生,没说二话就神秘地问我:“老师,还认得我是谁吗?”  陌生的面孔,脑海里没有半...

    2018-12-13 英语短文
  • 在浮华躁动中保持平静

      It’s going to be a chaotic day.  将会是混乱的一天。  How do I know? It’s Monday.  你怎么知道?因为是周一。  OK, joking.  好吧,我在开玩笑。  But, I do predict that today wil...

    2019-03-14 英语短文
  • 基因会随年龄增长改变吗

      在遗传中,基因会发生改变甚至突变,这是我们都知道的。可最近冰岛一家研究中心指出,在人的一生中,年龄的增长,环境的变化,营养的变化也会导致基因发生改变。  Individual human genomes change throughout a perso...

    2018-12-14 英语短文
  • 旧约 -- 约伯记(Job) -- 第11章

      11:1 拿玛人琐法回答说,Then answered Zophar the Naamathite, and said,  11:2 这许多的言语岂不该回答吗。多嘴多舌的人岂可称为义吗。  Should not the multitude of words be answered? and should a man f...

    2018-12-11 英语短文
  •   The modern age is an age of electricity. People are so used to electric lights, radio, televisions, and telephones that it is hard to imagine what life would be like without them. When there is a...

    2018-12-13 英语短文
  • The Paradox of Our Times

      We have bigger houses and smaller families;more conveniences,but less time;we have more degrees,but less common sense;more knowledge,but less judgment;more experts,but more problems;more medicine,but le...

    2018-12-13 英语短文
  • 美文赏析:你的恢复速率是多少

      What is your recovery rate? How long does it take you to recover from actions and behaviors that upset you? Minutes? Hours? Days? Weeks? The longer it takes you to recover, the more in...

    2019-03-10 英语短文
你可能感兴趣