培根散文随笔集第13章:Of Goodness, & Goodness of Nature论善与性善 (中英对照)
阅读 : 次
培根散文随笔集中英对照,通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
13 of goodness, & goodness of nature论善与性善
i take goodness in this sense, the affecting of the weal of men, which is that the grecians call philanthropia; and the word humanity (as it is used) is a little too light, to express it goodness i call the habit, and goodness of nature the inclination.
我所采取的关于“善”的意义,就是旨在利人者。这就是希腊人所谓的“爱人”(philanthropia);这个字底字义用“人道”(humanity)一语来表现(如目下之所为)是有一点薄弱的。爱人的习惯我叫做“善”,其天然的倾向则叫做“性善”。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/9757.html