爱什么 Nothing about Love
Love,
When you come with the burning lamp of pain in your hands,
I can see your face,
And know you as bliss.
The first time when I heard these verses, I was 17 years old, in full blossom as everyone assumed. Not knowing much about love, I instinctively regarded love as something seemingly beautiful but hard to chew in essence.
I'm correct, to some extent. All the years I spent alone prove both disheartening and fruitless, disheartening because the ideal one never came down to the earth to cease my endless waiting; fruitless because I ended up in dating with a wrong person,leaving all the verses nonsense. To make matters worse, as they CRIticized me, I broke up with the guy in only 15 days, which conversely seemed to me a nice thing. Thank God I am free again.
I wrote poems myself as a way to approach love and the unknown world. No tiny little dust in the air will escape my eyes,no voice of the blooming will slip away from my ears, and love is all pervading, all pervading except in my world.
I can't resist the temptations of enjoy my life alone in reading, mind wandering, walking on the fallen leaves deep in thought, listening to music by some unknown artists, and of course, writing. I can't help trembling at the thought of being deprived of the freedom by someone outside my world. I hate to find myself wearing the coat from some strange guys with the angel wings still in the gesture to fly. I want to fly, not with the borrowed wings, but mine.
He will arrive at last, with his wings above my sky.
In 8 days I will have my 20th birthday, smiling shiningly in my autumn, murmuring the verses I changed myself,
Love,
When you come with the burning lamp of pain in your hands,
I can see your face
Without touching your hands,
And know you as a dream.
简 评
作者人生之帆刚刚扬起,渴望友情,爱情,期待白马王子从天而降。可是阅历浅,经验少,看错人本属人之常情。作者以亲身经历表明,爱情不能光靠等待,同时还应该不断充实自己,不断认识自我。作者利用空余时间写诗,听音乐,阅读名著,希冀自己的翅膀早日飞起来。作者深信她的白马王子会到来为她保驾护航。
作者第二段使用disheartening和fruitless说明当时的心情是灰色的,接着第三段描写怎样对待爱情,怎样排遣失意后的郁闷,用pervading表明love是一直存在的,只不过没有属于自己的罢了。
个别地方值得商榷,如which conversely seemed to me a nice thing令人费解。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/gaozhong/93937.html