查尔斯王子英女王登基60周年演讲:撒娇叫女王“妈咪”(演讲稿)
2012年,英女王登基60周年纪念日之际,王室举行了盛大的音乐会,在演唱会接近尾声,查尔斯王储登台发表了一篇感人的演讲,盛赞其母伊丽莎白二世为国奉献60年。演讲以最为普通的称呼“妈妈”开始,对女王和菲利普亲王“用无私的责任和奉献激励我们”表示感谢。同时,他还表示“这次钻禧庆典,对每一个英国人来说都是独一无二的特殊活动,现在我们是在庆祝一个特殊的人,她把自己的生命和服务都奉献给这个国家了!”
查尔斯王子英女王登基60周年演讲稿:
Prince Charles Your Majesty, mummy.
I’m sure you would want me to thank on your behalf all the wonderful people who have made tonight possible. All the performers, the artists, the musicians, the comedians who made such jolly good jokes.
Gary Barlow for helping to make the whole thing possible…
And above all, all those remarkable technicians, all 600 of them behind the scenes, without which nothing would happen.
And if I may say so, Your Majesty, thank God the weather turned out fine…and the reason of course, is because I didn’t do the forecast.
Your Majesty, millions, we are told, dream of having tea with you. Quite a lot of people have very nearly had a picnic dinner with you in the garden of Buckingham Palace. The only sad thing about this evening is that my father couldn’t be here with us because unfortunately, he has taken unwell, but ladies and gentlemen, if we shout loud enough, he might just hear us in hospital…
Your Majesty, a Diamond Jubilee is a unique and special event. Some of us have had the joy of celebrating three jubilees with you. And I have the medals to prove it. And we are now celebrating the life and service of a very special person over the last 60 years.
I was 3 when my grandfather, King George VI, died and suddenly, unexpectedly, your and my father’s lives were irrevocably changed when you were only 26. So as a nation this is our opportunity to thank you and my father for always being there for us, for inspiring us with your selfless duty and service, and for making us proud to be British.
Proud at a time when I know how many of our fellow countrymen are suffering such hardship and difficulties. Proud to be lining the banks of the Thames in their millions, despite the rain and the cold, proud to be part of something as unique as the Commonwealth, which through your leadership has given us that essential sense of unity through diversity. So, Your Majesty, we offer you our humble duty, and with it three resounding cheers for her Majesty the Queen. Hip, hip
(Crowd): Hooray!
Hip, hip —
(Crowd): Hooray!
Hip, hip —
(Crowd): Hooray!
编辑推荐:
英国女王发表登基60周年演讲:钻石禧年的承诺
英女王登基60周年励志主题曲:Sing by Gary Barlow
BBC每周英语小报第18期:女王登基60年庆祝活动
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/speech/14485.html