经典名人英语演讲稿69:再相信我一次(2009年泰格.伍兹演讲演讲)mp3
69. Believe in Me Again
69. 再相信我一次
I have always tried to maintain a private space for my wife and children. They have been kept separate from my sponsors, my commercial endorsements. When my children were born, we only released photographs so that the paparazzi could not chase them. However, my behavior doesn't make it right for the media to follow my two-and-a-half-year-old daughter to school and report the school's location. They staked out my wife and they pursued my mom. Whatever my wrongdoings, for the sake of my family, please leave my wife and kids alone.
我一直都希望能为我的家人保留私人空间,她们一向都与我的赞助商和商业活动无关。当我的孩子出生时,我们只是公布了小孩的照片,以免狗仔队去追拍我的家人。所以,虽然我犯了错误,但这并不代表大家就有理由去跟踪我两岁半的女儿,去她的学校,还把她的学校地址曝光。他们还跟踪我太太和我母亲。不论我犯了什么错误,我恳请大家不要再去骚扰我的家人。
I recognize I have brought this on myself, and I know above all I am the one who needs to change. I owe to my family to become a better person. I owe to those closest to me to become a better man. That's where my focus will be.
我承认我的堕落是自找的,我也知道,现在最重要的是要痛改前非。我对我家人有亏欠,我要重新去学习怎样当一个好父亲和好丈夫。我对我身边的挚亲挚友有亏欠,我要学习怎样去做一个好人。这也将是我未来所要努力的目标。
I have a lot of work to do, and I tend to dedicate myself to doing it. Part of following this path for me is Buddhism, which my mother taught me at a young age. People probably don't realize it, but I was raised a Buddhist, and I actively practiced my faith from childhood until I drifted away from it in recent years. Buddhism teaches that a craving for things outside ourselves causes an unhappy and pointless search for security. It teaches me to stop following every impulse and to learn restraint. Obviously, I lost track of what I was taught.
我有很多的事情要傲,我也将会全力以赴地朝着这个目标努力。在这个过程中我的佛教信仰将会给我很大帮助。很多人可能不知道,我妈妈从小就把我带进了佛教的领域。我本来很虔诚,但在近几年慢慢地偏离了这个信仰。佛教教导人们,过分地渴望世俗的身外之物,只会让人疯狂地去追寻安全感,不愉快且毫无意义。佛教讲究元,欲而无求,万事都要有度。很明显,我与这个教义背道而驰了。
As I move forward, I will continue to receive help because I've learned that's how people really do change. Starting tomorrow, I will leave for more treatment and more therapy. I would like to thank my friends at Accenture and the players in the field this week for understanding why I'm making these remarks today.
在以后的日子里,我将继续接受治疗。我知道只有这样我才能真正地改变。明天我就会重新回到诊所开始新一轮的治疗。在这里我要感谢世界比洞赛赞助商埃森哲的朋友们和正在比赛中的同僚们,感谢他们对于我今天在此,致歉的谅解。
In therapy, I've learned the importance of looking at my spiritual life and keeping in balance with my professional life. I need to regain my balance and be centered so I can save the things that are most important to me---my marriage and my children.
在治疗过程中,我学会了怎样去平衡我的精神生活和我的职业生活。我必须重新找回平衡点,找准重心,以挽救我最珍贵的婚姻和儿女。
That also means relying on others for help. I've learned to seek support from my peers in therapy, and I hope someday to return that support to others who are seeking help. I do plan to return to golf one day; I just don't know when that day will be.
这也意味着我需要大家的帮忙,我在治疗中学会了向同伴求助,我也希望有一天我能对这些帮助过我的人给予回馈,特别是那些有需要的人。我有再次回到沫场的计划,但对于具体时间,我现在还无法确定。
I don't rule out that it will be this year. When I do return, I need to make my behavior more respectful of the game. In recent weeks, I have received many thousands of e-mails, letters and phone calls from people expressing good wishes. To everyone who has reached out to me and my family, thank you. Your encouragement means the world to Elin and me.
我也有可能今年就回来。当我再次回到赛场上的封候,我希望我能以我的行动而赢得尊重。在过去几个星期里,我收到了数以千计的电邮、信件和电话。大家都给了我和我的家人很多的祝福和鼓励,非常感谢。对我和Elin来说,这是很重要的。
I want to thank the PGA Tour, Commissioner Finchem and the players for their patience and understanding while I work on my private life. I look forward to seeing my fellow players on the course.
在这里我要感谢美巡赛,感谢主席提姆---芬臣和选手们在我需要时间去处理我个人问题时所给予我的耐心和谅解。我期望很快就能和你们在赛场上重聚。
Finally, there are many people in this room, and there are many people at home who believed in me. Today, I want to ask for your he1p. I ask you to find room in your heart to one day believe in me again.
最后,我真心地恳求在座的朋友们,包括在电视机前的你们,帮我一个忙。我希望你们能在各自的心里为我预留一点空间,在未来的某一天,再相信我一次。
Thank you.
谢谢大家。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/speech/15724.html