伊索寓言:行人与幸运女神
The Little Boy and Fortune
A little boy wearied with a long journey, lay down overcome with fatigue on the very brink of a deep well. Being within an inch of falling into the water, Dame Fortune, it is said, appeared to him, and waking him from his slumber, thus addressed him: "Little boy, pray wake up: for had you fallen into the well, the blame will be thrown on me, and I shall get an ill name among mortals; for I find that men are sure to blame their calamities to me, however much by their own folly they have really brought them on themselves."
"Every one is more or less master of his own fate."
行人与幸运女神
有个行人长途跋涉后,精疲力尽地倒在井边睡着了。当他差一点掉到井里时,幸运女神叫醒了他,说:「喂,朋友,你若掉到井里,一定会责怪我,决不会怨自己的疏忽。」
这个故事带出的启示就是:许多人把由於自己造成的不幸,常常归之於命运。
更多 英语小故事、英文故事、英语故事、英语童话故事、少儿英语故事、儿童英语故事,
请继续关注 英语作文大全
少儿 英语 故事本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/50927.html