伊索寓言:麻雀和野兔
The Sparrow and the Hare
A HARE pounced upon by an eagle sobbed very much and uttered cries like a child. A Sparrow upbraided her and said, “Where now is thy remarkable swiftness of foot? Why were your feet so slow?” While the Sparrow was thus speaking, a hawk suddenly seized him and killed him. The Hare was comforted in her death, and expiring said, “Ah! you who so lately, when you supposed yourself safe, exulted over my calamity, have now reason to deplore a similar misfortune.”
麻雀和野兔
一只野兔被老鹰抓住了,他十分悲伤和痛苦,他的哭叫声如同孩子哭一般。这时,一只麻雀指责他说:「你飞快的速度怎么不见了?你的脚为甚么跑得这么慢?」麻雀正说着,一只老鹰飞来,突然抓住他,将他吃掉了。野兔见后,心安地说:「唉!他刚才还幸灾乐祸,现在自己也遭到同样不幸的命运了。」
这个故事带出的启示就是:见人遭受危难时,切不可幸灾乐祸。
更多 英语小故事、英文故事、英语故事、英语童话故事、少儿英语故事、儿童英语故事,
请继续关注 英语作文大全
少儿 英语 故事本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/51996.html