住宫殿的农夫:看英语故事记单词 双语中英对照
A Madam lived in a magnificent palace. The magnitude of the palace was unbelievable. The Madam had no idea of machinery but she was mad for make-up. Like a magnet attracted nails, make-up attracted her. In this macroscopic world, nothing else interested her. The Madam majored in make-up skills. Every morning, she made out a list of fashion magazines and make-ups. She ordered her maids to buy them. At first the purchase team was made up of two maids. Finally, eight maids made it up . Did make-up make for looks? Yes, Make-up could make up for a lack of beauty. It was a magician who played magic. Make-up was necessary to maintain the Madam's looks. Her good looks were mainly from make-up. The majority of her acquaintances thought the make-up magnified her beauty 10 times. So the Madam thought she got the magnetism she wanted. But her husband did not think she was magnetic as she hoped. Every time when he came back from the mainland, he hardly made out his wife. He shook his head and made for the study. The Madam could not make it out whether it was praise or criticism.
一位夫人住在一座宏伟的宫殿里。宫殿的巨大是难以置信的。这位夫人对机器没有任何概念,但她对化妆品却非常狂热。像磁铁吸引钉子一样,化妆品吸引着她。在这个宏观的世界,没有任何其他东西能够让她感兴趣了。这位夫人专攻化妆术。每天早上,她开列一个时尚杂志和化妆品的清单。她命令她的女仆去购买。起初,采购小组由两名女仆组成。最后,8名女仆组成了采购小组。化妆品有助于容颜吗?是的,化妆品能够弥补美丽不足。它是一个会施魔法的魔法师。化妆品对维持这位夫人的容颜很必要。她的美貌主要来自于化妆。她大多数熟人认为化妆品把她的美丽放大了10倍。于是这位夫人认为她得到了她想要的吸引力。但她的丈夫不认为她有她希望的那样是有吸引力的。每次他从大陆回来,他几乎辨认不出他的妻子。他摇摇头走向书房。这位夫人不能理解那是赞美呢还是批评。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/6934.html