手机版

迟到的情书(四)

阅读 :

  As I grew older I found, rather to my surprise, that I had become genuinely fond of my aloof old great-aunt. But to this day I do not know what strange impulse made me take George to see her and to tell her, before I had confided in another living soul, of our engagement. To my astonishment, she was delighted.

  让我感到吃惊的是,随着我逐渐长大,我发现打心眼里喜欢起我那位孤伶伶的老姑姑来。至今我仍不知道那是一种什么样的奇异动力,使我在还没有透露给别人之前就把乔治领去看望姑姑,告诉她我们已经订婚的消息。不成想,听到这个消息以后,她竟非常高兴。   "An Englishman,"she exclaimed."But that is splendid, splendid. And you,"she turned to George,"you are making your home in this country? You do not intend to return to England just yet?"

  "是英国人!"她惊讶地大声说道,"好极了。你,"她转向乔治,"你要在南非安家吗?你现在不打算回国吧?"

  She seemed relieved when she heard that George had bought a farm near our own farm and intended to settle in South Africa. She became quite animated, and chattered away to him.

  当她听说乔治已经在我们农场附近购置了一片农场并打算定居下来时,好像松了一口气。她兴致勃勃地和乔治攀谈起来。

  After that I would often slip away to the little cottage by the mealie lands. Once she was somewhat disappointed on hearing that we had decided to wait for two years before getting married, but when she learned that my father and mother were both pleased with the match she seemed reassured.

  从那以后,我常常到那所位于玉米地边的小屋。有一次,当斯蒂菲娜老姑听说我们决定再过两年结婚时,露出了失望的神色,但一听说我的父母亲都对这门亲事满意时,她又放宽了心。

  Still, she often appeared anxious about my love affair, and would ask questions that seemed to me strange, almost as though she feared that something would happen to destroy my romance. But I was quite unprepared for her outburst when I mentioned that George thought of paying a lightning visit to England before we were married."He must not do it,"she cried."Ina, you must not let him go. Promise me you will prevent him."she was trembling all over. I did what I could to console her, but she looked so tired and pale that I persuaded her to go to her room and rest, promising to return the next day.

  但她对我的婚姻大事还是经常挂在嘴边。她常常问一些怪怪的问题,几乎像担心我的婚事会告吹一样。当我提到乔治打算在婚前匆匆回一趟国时,她竟激动了起来。只见她浑身哆嗦着大声嚷道:"他不能回去!爱娜!你不能放他走,你得答应我不放他走!"我尽力安慰她,但她还是显得萎靡不振。我只得劝她回屋休息,并答应第二天再去看她。

  When I arrived I found her sitting on the stoep. She looked lonely and pathetic, and for the first time I wondered why no man had ever taken her and looked after her and loved her. Mother had told me that Great-aunt Stephina had been lovely as a young girl, and although no trace of that beauty remained, except perhaps in her brown eyes, yet she looked so small and appealing that any man, one felt, would have wanted to protect her.

  我第二天去看她时,她正坐在屋前的门廊上,流露出抑郁孤寂的神情。我第一次感到纳闷:以前怎么没有人娶她、照料和爱抚她呢?记得母亲曾经说过,斯蒂菲娜老姑以前曾是一个楚楚可爱的小姑娘。尽管除了她那褐色的眼睛尚能保留一点昔日的风韵之外,她的美貌早已荡然无存。但她看上去还是那样小巧玲珑、惹人爱怜,引起男人们的惜香怜玉之情。

  She paused, as though she did not quite know how to begin. Then she seemed to give herself, mentally, a little shake. "You must have wondered ", she said, "why I was so upset at the thought of young George's going to England without you. I am an old woman, and perhaps I have the silly fancies of the old, but I should like to tell you my own love story, and then you can decide whether it is wise for your man to leave you before you are married."

  我走到她的跟前。她拍着身边的椅子,淡淡一笑。"坐下吧,亲爱的,"她说,"我有话要告诉你。"她欲言又止,好像不知道话从何说起似的。接着,她仿佛振作了起来。她说:"我听你说乔治要回国,又不带你走,心里非常不安。我这份心事你是不明白的。我是一个老婆子了,大概还怀着老人们的那颗痴心吧。不过,我想把自己的爱情故事讲给你听。这样你就能明白在你们结婚之前让你的未婚夫离开你,是不是一个明智之举。"

  "I was quite a young girl when I first met Richard Weston. He was an Englishman who boarded with the Van Rensburgs on the next farm, four or five miles from us. Richard was not strong. He had a weak chest, and the doctors had sent him to South Africa so that the dry air could cure him. He taught the Van Rensburg children, who were younger than I was, though we often played together, but he did this for pleasure and not because he needed money.

  "我第一次遇见理查德・威斯顿时还是一个年轻姑娘。他是一个英国人,寄宿在我家附近四、五英里一个农场上的范・伦斯堡家里。他身体不好,胸闷气短。医生让他去南非让干燥的气候治好他的病。他教伦斯堡的孩子们念书,他们都比我小,尽管我们经常在一块玩。理查德是以教书为乐,并不是为了赚钱。

  "We loved one another from the first moment we met, though we did not speak of our love until the evening of my eighteenth birthday. All our friends and relatives had come to my party, and in the evening we danced on the big old carpet which we had laid down in the barn. Richard had come with the Van Rensburgs, and we danced together as often as we dared, which was not very often, for my father hated the Uitlanders. Indeed, for a time he had quarreled with Mynheer Van Rensburg for allowing Richard to board with him, but afterwards he got used to the idea, and was always polite to the Englishman, though he never liked him.

  "我和理查德是一见钟情,尽管直到我18岁生日那天我们才表示彼此的爱慕之情。那天晚上的舞会上,我们的亲友都来了。我们在仓房里铺上一条宽大的旧毛毯,翩翩起舞。我和他壮起胆子频频起舞。但事实上,没有多少次,因为我的父亲很讨厌'洋人'。有一次,他曾抱怨说伦斯堡先生不应该让理查德寄住在他的家里,为此还跟他吵过一场,他后来就习以为常了。虽谈不上喜欢,但对这个英国人以礼相待。"那是我一生中最快乐的一个生日,因为理查德在跳舞间歇将我领到外面清凉的月光中,在点点繁星之下对我倾诉爱慕之情,并向我求婚。我二话没说答应了他的要求,因为我早已心醉神迷,想不到父母亲会说什么。我的心中除了理查德和他的爱情,什么也顾不上了。

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

散文
本文标题:迟到的情书(四) - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/43009.html

相关文章

  • 双语散文:我不完美 但很完整

    你会对着镜子抱怨自己长的不够漂亮、身材不够好吗?你会经常犯同一个错误吗?你在心情不好的时候也会说脏话吗?... 人无完人,每个人或多或少都有缺陷和不足,但是没必要为这些不完美而自怨自艾,因为往往就是这...

    2018-11-21 英语短文
  • 美文欣赏:英汉英语美文:你要成为自己的那道光

    1Have you ever been around someone who immediately put you at ease? Perhaps you may be one of those people who others feel safe around.有没有遇到过那么个人,只要他/她在你身边,你立即就觉得安心?...

    2018-11-01 英语短文
  • 旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第4章

      4:1 摩西回答说,他们必不信我,也不听我的话,必说,耶和华并没有向你显现。  And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not...

    2018-12-11 英语短文
  • 英汉英语美文:只要你幸福就好

    we tried so hard to make things better for our kids that we made them worse. 我们竭尽全力想让我们的儿女们过得更好,而结果却是适得...

    2018-10-29 英语短文
  • 英语短文:为人父母

      If it was going to easy, it never would have started with something called labor!  Shouting to make your children obey is like using the horn to steer your car, and you get about the...

    2019-03-08 英语短文
  • 旧约 -- 以西结书(Ezekiel) -- 第27章

      27:1 耶和华的话又临到我说,The word of the LORD came again unto me, saying,  27:2 人子阿,要为推罗作起哀歌,Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;  27:3 说,你居住海口,是众民的商埠。你的交...

    2018-12-13 英语短文
  • 英语诗歌:失败并不代表… Failure doesn't mean...

    Failure doesn't mean you are a failure,    It does mean you haven't succeeded yet.    Failure doesn't mean you have accomplished nothing,    It does mean you have learned som...

    2019-02-05 英语短文
  • The Old Man and the Sea

    捕鱼人不光要有技巧,也需要有一颗坚韧的心。大鱼就在那里,大鱼总会来的。...

    2019-01-25 英语短文
  • Three Days to See(9)

      I start from my home in the quiet little suburb of Forest Hills, Long Island. Here, surrounded by green lawns, trees, and flowers, are neat little houses, happy with the voices and movements o...

    2018-12-04 英语短文
  • 初学者爱上英语经典美文07:人与机遇(中英)

    The Man and the Opportunity人与机遇The lack of opportunity is ever the excuse of a weak, vacillating mind. Opportunities! Every life is full of them.缺乏机遇总是意...

    2018-11-01 英语短文
你可能感兴趣