旧约 -- 约伯记(Job) -- 第27章
27:1 约伯接着说,Moreover Job continued his parable, and said,
27:2 神夺去我的理,全能者使我心中愁苦。我指着永生的神起誓。
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
27:3 我的生命尚在我里面,神所赐呼吸之气,仍在我的鼻孔内。
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
27:4 我的嘴决不说非义之言,我的舌也不说诡诈之语。
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
27:5 我断不以你们为是,我至死必不以自己为不正。
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
27:6 我持定我的义,必不放松。在世的日子,我心必不责备我。
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
27:7 愿我的仇敌如恶人一样。愿那起来攻击我的,如不义之人一般。
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
27:8 不敬虔的人虽然得利,神夺取其命的时候,还有什么指望呢。
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
27:9 患难临到他,神岂能听他的呼求。
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
27:10 他岂以全能者为乐,随时求告神呢。
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
27:11 神的作为,我要指教你们。全能者所行的,我也不隐瞒。
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
27:12 你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢。
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
27:13 神为恶人所定的分,强暴人从全能者所得的报(报原文作产业)乃是这样。
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
27:14 倘或他的儿女增多,还是被刀所杀。他的子孙必不得饱食。
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
27:15 他所遗留的人必死而埋葬,他的寡妇也不哀哭。
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
27:16 他虽积蓄银子如尘沙,预备衣服如泥土。
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
27:17 他只管预备,义人却要穿上。他的银子,无辜的人要分取。
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
27:18 他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
27:19 他虽富足躺卧,却不得收殓,转眼之间就不在了。
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
27:20 惊恐如波涛将他追上。暴风在夜间将他刮去。
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
27:21 东风把他飘去,又刮他离开本处。
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
27:22 神要向他射箭,并不留情。他恨不得逃脱神的手。
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
27:23 人要向他拍掌,并要发叱声,使他离开本处。
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
英语 宗教 圣经本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/48532.html