单恋一枝花
carry the torch 举着火把“单恋”
张宇的《单恋一枝花》有不少人听过,而短语“carry the torch”就是单恋的意思。说到“torch”,不由让人想到了英国神秘主义诗人威廉姆。布莱克(William Blake)的诗歌片断:“Thou Fair-haired Angel of the Evening, Now, whilst the sun rests on the mountains, light thy bright torch of love; thy radiant crown put on, and smile upon our evening bed!” “Bright torch of love”的问题在于有些人很不幸,在火炬烧尽之后还无法割舍自己的感情。早至1927年,短语“carry a/the torch”就出现了,表示当爱人离去很久之后,另一方依然坚守着那份感情,渴望着爱人的归来。到1934年时,那些描述错过的爱情与心伤的浪漫的情歌就被称为“torch songs”(感伤恋歌),而在夜总会唱这类歌曲的女歌手则被称为“torch singers”(专唱感伤恋歌的女歌手)。 那么“火把”是如何作为罗曼蒂克的迷恋的象征呢?众说纷纭。传说希腊哲学家第欧根尼(412-322 B.C.) 经常大白天的瞎转悠,提着盏灯或是火把寻找一个诚实的人。另一种理论认为爱神维纳斯经常被描写成手执火炬的形象,而且纽约港的自由女神像以手持充满希望的火炬而闻名。其实“carry a torch”很可能仅是一个形象的说法,指用火把照明,帮助人们寻找失去的爱。
文化.散文本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/54945.html