The Sick Rose
阅读 : 次
原诗欣赏
本文标题:The Sick Rose - 英语短文_英语美文_英文美文The Sick Rose
by William Blake
O rose, thou art sick!
The invisible worm,
That flies in the night,
In the howling storm,
Has found out thy bed
Of crimson joy,
And his dark secret love
Does thy life destroy.
病玫瑰
张德明 译
噢玫瑰,你病了!
那无形的飞虫
乘着黑夜飞来了
在风暴呼号中。
找到了你的床
钻进红色的欢欣;
他的黑暗而隐秘的爱
毁了你的生命。
在西方文学中,“玫瑰”一向是美丽爱情的象征,然而布莱克以他独特的方式对传统意象进行改造,赋予新的思想内涵。从字面上看,《病玫瑰》是一首描写风暴夜一朵玫瑰遭害虫侵袭而夭折的小诗。其实,诗中的“玫瑰”和“虫子”不仅仅是现实中的一朵花和昆虫,而是意蕴深刻的象征物。这里“玫瑰”被喻体化了,暗指“女性美”、“爱情”或一种“感官上的快感”。诗中的“床”既可以指女人的“床”,也可以指“花床”本身。同样,“绯红色喜悦”内蕴红玫瑰的美丽,也暗含了偷情的欢愉。诗中的爱情以一种病态出现,病因是那“看不见的虫子”。全诗暗示由于“黑色隐秘的爱”,爱情不再清纯美丽,丧失了天真和贞洁。由此看来,诗歌的内涵十分丰富,指向不一。全诗意蕴深刻,在一定意义上表达了一种“天真”遭“经验”摧残的思想。
诗人简介威廉•布莱克简介
资源下载朗读音频下载
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/99869.html