奥巴马每周电视演讲2014年9月20日:全世界联合打击伊斯兰国(中英lrc)
Obama's Weekly Address WEEKLY ADDRESS: The World Is United in the Fight Against ISIL
奥巴马周末演讲: 全世界联合打击伊斯兰国
Over the past week, the United States has continued to lead our friends and allies in the strategy todegrade and ultimately destroy the terrorist group known as ISIL. As I’ve said before, ourintelligence community has not yet detected specific plots from these terrorists against America. Right now, they pose a threat to the people of Iraq, Syria, and the broader Middle East. But itsleaders have threatened America and our allies. And if left unchecked, they could pose a growingthreat to the United States.
过去一周,合众国带领盟友一起实施打击直至消灭ISIL组织的战略。正如我之前所说的,我们的情报机构还没有发现恐怖分子的活动针对美国。现在,他们正在威胁伊拉克、叙利亚和其它中东地区人民的安宁。但该组织的领导多次扬言要袭击美国和我们的盟友。如果我们疏于防范,他们就可能坐大而威胁合众国的安全。
So, last month, I gave the order for our military to begin taking targeted action against ISIL. Sincethen, American pilots have flown more than 170 airstrikes against these terrorists in Iraq. AndFrance has now joined us in these airstrikes.
因此,上个月,我命令部队对ISIL进行定点打击。截至今天,美国空军开展空中打击170余次,有力打击了伊拉克的恐怖力量。现在,法国也加入了空袭行动之中。
Going forward, we won’t hesitate to take action against these terrorists in Iraq or in Syria. But thisis not America’s fight alone. I won’t commit our troops to fighting another ground war in Iraq, orin Syria. It’s more effective to use our capabilities to help partners on the ground secure their owncountry’s futures. We will use our air power. We will train and equip our partners. We will adviseand we will assist. And we’ll lead a broad coalition of nations who have a stake in this fight. Thisisn’t America vs. ISIL. This is the people of that region vs. ISIL. It’s the world vs ISIL.
未来,我们也绝不会掩饰我们继续打击伊拉克和叙利亚恐怖分子的态度。但这并不是美国独自的战斗。我承诺不会让我们的部队再次参加伊拉克或叙利亚战争。利用我们的军事优势帮助我们的盟友在地面保护他们自己国家的安全是更有效的方式。我们将继续利用空中优势,为盟国提供装备和人员培训,提供情报和咨询建议。同时我们将领导各利益相关国形成广泛同盟共同打击恐怖分子。这不是美国和ISIL之间的战斗,这是这一地区的人民与ISIL之间的战斗,是全世界与ISIL之间的战斗。
We’ve been working to secure bipartisan support for this strategy here at home, because I believethat we are strongest as a nation when the President and Congress work together. We’ve beenconsulting closely with Congress. And last week, Secretary of State Kerry, Secretary of DefenseHagel, and military leaders worked to gain their support for our strategy.
我们一直致力于获得两党共同支持,实施这一战略保证国内安全,因为我相信,当总统和国会通力合作的时候,我们国家将无比强大。我们也一直在与国会密切磋商。上周,国务卿克里,国防部长哈格尔以及众多军队领袖一起争取到了国会对我们的反恐战略的支持。
A majority of Democrats and a majority of Republicans in both the House and the Senate havenow approved a first, key part of our strategy by wide margins. They’ve given our troops theauthority they need to train Syrian opposition fighters so that they can fight ISIL in Syria. Thosevotes sent a powerful signal to the world: Americans are united in confronting this danger. And Ihope Congress continues to make sure our troops get what they need to get the job done.
参众两院大多数民主党和共和党人都在广泛范围内支持这一战略的首要部分。国会让我们的部队获得授权在叙利亚为反对派提供人员培训,支持他们抗击叙利亚境内的ISIL势力。这一投票结果向全世界释放出一个强烈的信号:美国在面对危险时是团结一致的。我希望国会能继续支持,确保我们的部队获得相应的授权完成他们的任务。
Meanwhile, because we’re leading the right way, more nations are joining our coalition. Over 40countries have offered to help the broad campaign against ISIL so far – from training andequipment, to humanitarian relief, to flying combat missions. And this week, at the United Nations,I’ll continue to rally the world against this threat.
同时,由于我们是正义之师,越来越多的国家不断加入我们的阵营。40多个国家表示为打击ISIL提供广泛支持,从人员培训、装备供给,到人道援助、空中打击。本周,我将在联合国发表演讲,号召全世界一起应对这一威胁。
This is an effort that America has the unique ability to lead. When the world is threatened; whenthe world needs help; it calls on America. And we call on our troops. Whether it’s to degrade andultimately destroy a group of terrorists, or to contain and combat a threat like the Ebola epidemicin Africa; we ask a lot of our troops. But while our politics may be divided at times, the Americanpeople stand united around supporting our troops and their families. This is a moment of Americanleadership. Thanks to them, it is a moment we will meet. Thank you.
这是美国完全有能力领导的行动。当全世界受到威胁的时候,当全世界需要帮助的时候,美国都会挺身而出,我们的部队会应声而出。无论是打击和消灭恐怖组织,还是抗击非洲的埃博拉病毒,我们都动用了大量的军队。但尽管我们的政治意见可能不时面临分歧,美国人民始终与我们的部队和军属们站在一起。这是美国发挥领导力的时候,正是有了他们,我们才有能力面对这一时刻。谢谢大家!
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/speech/15787.html