百喻经之九五: 二鸽喻
§95 二鸽喻
(95) a dove
昔有雌雄二鸽共同一巢,秋果熟时,取果满巢。于其后时,果干减少,唯半巢在。雄嗔雌曰:“取果勤苦,汝独食之,唯有半在。”
once upon a time, there were two doves, male and female, which lived together in a nest. they filled their nest with fruit seed that grew up during the fall. later, the fruit dried and shrank to fill but half of the nest. the male was in a temper and said to the female, "we have been working hard together for the fruit. now you have eaten it alone. it's half of what it was.
雌鸽答言:“我不独食,果自减少。”
the female replied, "i haven't eaten it alone. for the fruit has shrunk by itself."
雄鸽不信,嗔恚而言:“非汝独食,何由减少?”即便以嘴啄雌鸽杀。
incredulous, the male angrily said, "if it has not been you alone who had eaten, how could it grow so much less now?" then he pecked the female to death.
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/3704.html