古德明英语军事小故事:四行孤军 (中英对照)
古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
四行孤军
In 1937, an undeclared war was being fought between Chinese and Japanese soldiers in Shanghai. Chiang Kai-shek's crack 88th Division held Chapei for 75 days before retiring. However, a remnant of the Division, about 500 men, held out in the Joint Savings Godown just across the Soochow Creek from the International Settlement. The Chinese officer in command refused a British offer to permit the Chinese detachment to enter the International Settlement, saying that he had no orders to withdraw.Completely surrounded by Japanese soldiers, the Chinese held the godown for four days. Then, leaving their dead behind, they swam across the creek, carrying their wounded, much to the chagrin of the Japanese.
一九三七年,中日军队正在上海交锋。这是一场没有宣布的战争。蒋介石精锐的八十八师坚守闸北七十五天,然后撤退,但还留下五百人左右,据守隔苏州河和国际租界相对的四行仓库。指挥官拒绝了英国人让他们退入租界的建议,说没有命令,不能撤退。这支中国军队被日军四面包围,固守四行仓库四天,这才遗下死者,带着伤者,泅水横渡苏州河而去,令日军大为气愤。**当年所谓「八百壮士孤军」,其实只有官兵四百五十二人。一九四一年四月,孤军指挥官谢晋元遭「民族禀性崇高」的日本人买凶刺杀。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/6666.html