手机版

感受母爱:母亲教会我的…

阅读 :

  My mother taught me TO APPRECIATE A JOB WELL DONE

  "If you’re going to kill each other, do it outside - I just finished cleaning!"

  My mother taught me RELIGION

  "You better pray that will come out of the carpet."

  My mother taught me about TIME TRAVEL

  "If you don’t straighten up, I’m going to knock you into the middle of next week!"

  My mother taught me LOGIC

  "Because I said so, that’s why."

  My mother taught me FORESIGHT

  "Make sure you wear clean underwear, in case you’re in an accident."

  My mother taught me IRONY

  "Keep laughing and I’ll ’give’ you something to cry about."

  My mother taught me about the science of OSMOSIS

  "Shut your mouth and eat your supper!"

  My mother taught me about CONTORTIONISM

  "Will you ’look’ at the dirt on the back of your neck!"

  My mother taught me about STAMINA

  "You’ll sit there ’til all that spinach is finished."

  My mother taught me about WEATHER

  "It looks as if a tornado swept through your room."

  My mother taught me how to solve PHYSICS PROBLEMS

  "If I yelled because I saw a meteor coming toward you; would you listen then?"

  My mother taught me about HYPOCRISY

  "If I’ve told you once, I’ve told you a million times - Don’t exaggerate!"

  My mother taught me THE CIRCLE OF LIFE

  "I brought you into this world, and I can take you out."

  My mother taught me about BEHAVIOR MODIFICATION

  "Stop acting like your father!"

  My mother taught me about ENVY

  "There are millions of less fortunate children in this world who don’t have wonderful parents like you do!"

  母亲教会我如何珍惜他人辛苦劳动:

  “如果你们要打架,到外边打去――我刚整理好房间!”

  母亲教会我什么是宗教:

  “你最好祈祷那个东西能从地毯下冒出来。”

  母亲教会我什么是时间旅行:

  “你要是不改,我把你一把推到下周三!”(意为:不让过周末。)

  母亲教会我什么是逻辑:

  “为什么?因为我就是这么说的!”

  母亲教会我什么是远见:

  “一定要穿干净内衣,以防万一你遇到事故。”

  母亲教会我什么是柔体杂技:

  “你能不能看看你脖子后面的泥!”

  母亲教会我什么是耐力:

  “坐在那儿,直到把所有的菠菜吃完。”

  母亲教会我如何识天气:

  “好像有龙卷风席卷过你的房间。”

  母亲教会我如何解决物理学问题:

  “如果我高声叫喊,是因为我看见有一颗流星正朝你俯冲而来,那你会不会听我的话?”

  母亲教会我什么是伪善:

  “如果我曾告诉过你一次,我实际上已告诉过你百万次――不许夸张!”

  母亲教会我什么是嫉妒:

  “这世界上有数百万不幸的孩子,他们可没有你这么好的父母。”

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

散文 英语
本文标题:感受母爱:母亲教会我的… - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/43797.html

相关文章

  • 旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 第30章

      30:1 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。  The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,  30:2 这人对以铁和乌甲说,我比众人更蠢笨,也没有人...

    2018-12-13 英语短文
  • 旧约 -- 创世记(Genesis) -- 第16章

      16:1 亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。  Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.  16:2 撒莱对亚伯兰...

    2018-12-11 英语短文
  • 双语散文:旧鞋子也有温暖 Old Shoes, Happy Life

    人常常会陷于幽暗的人生胡同不能自拔.People often drop into a gloomy life and are unable to extricate themselves.有个生活比较潦倒的...

    2018-10-29 英语短文
  • Ode to a Nightingale

    《夜莺颂》是英国诗人约翰·济慈的诗作。诗人把主观感情渗透在具体的画面中,以情写景,以景传情,意境独特新奇,不落俗套。通篇由奇妙的想象引领,写来自然、流畅。另外此诗也是浪漫主义抒情诗歌中的力作。...

    2019-01-25 英语短文
  • 坚持不懈到达成功彼岸

    坚持不懈The prizes of life are at the end of each journey, not near the beginning; and it is not given to me to know how many steps are necessary in order to reach my goal. Failure I may still encoun...

    2019-02-01 英语短文
  • 伊瓜苏瀑布是怎样被发现的(中)

      伊瓜苏瀑布是怎样被发现的  1542年,阿尔瓦・卡维萨・迪・威卡和他的一小队士兵驾船来到一条丛林河的下游,这就是伊瓜苏河――现在巴西和阿根廷之间的边界河。这些探险家们从未看到过这样美丽的河流。  这...

    2018-12-14 英语短文
  • 旧约 -- 约伯记(Job) -- 第34章

      34:1 以利户又说,Furthermore Elihu answered and said,  34:2 你们智慧人,要听我的话。有知识的人,要留心听我说。  Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.  34:3 因为...

    2018-12-11 英语短文
  • 假如生命可以重来

    If I Had My Life to Live Over/如果我能再活一次 I would have gone to bed when I was sick instead of pretending the earth would go into a holding pattern if I weren't there for the day. 生病的时候我就...

    2019-01-30 英语短文
  • 美文阅读-Beautiful Smile and Love

      The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care...

    2018-12-14 英语短文
  • 旧约 -- 历代记上(1 Chronicles) -- 第17章

      17:1 大卫住在自己宫中,对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。  Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of...

    2018-12-11 英语短文
你可能感兴趣