傻瓜Palooka
Palooka: a slow-witted boxer in Ham Fisher's
famous comic strip
都说在美国,“傻人”作品特别受宠,最典型的例子莫过于《阿甘正传》,当年它能击败《肖申克的救赎》不能不说是沾了点“傻人”的福气。
“傻人”在美国,大有历史可以追溯,瞧到漫画人物拳击手Joe Palooka(乔・帕鲁卡)了吧?由他,英语中多了一个傻瓜词汇palooka(差劲的运动员;愚蠢笨拙的人)。
Joe Palooka(乔・帕鲁卡)诞生于上世纪20年代――说来也算得上阿甘的长辈了――是美国漫画家Fisher(费舍尔)系列漫画“Joe Palooka”(《笨拙的拳击手-乔・帕鲁卡》)中的主角。
与阿甘的经历颇为相像,帕鲁卡生性愚笨却又心地善良,他参过军并成了战争英雄(当然,他参加的是二战),他一生只爱一个女人Ann(幸运的是,Ann最终成了他的妻子),而且,两个屡屡受挫的“傻瓜”最终都获得了巨大成功。拿Joe Palooka为例,他是美国漫画史上第一位运动员,成功开启了美国现代漫画的大门,其影响力一直波及到上世纪80年代,以其为脚本的电影达十部之多。
虽然,原创漫画中Joe Palooka是位重量级拳击冠军,但因为他因“傻”得福、因“傻”扬名,所以,每每提及Palooka,人们只记住他的“愚笨”,到最后,“重量级拳击冠军”也变成了一切“低水平的运动员”。举个例子:
Before Ali, they say, boxing was just a bunch of palookas punching each other.(他们说,在拳王阿里之前,拳击只不过是一群低水平的人打来打去。)
散文 文化本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/55251.html