On the Grasshopper and Cricket
On the Grasshopper and Cricket
by John Keats
The Poetry of earth is never dead:
When all the birds are faint with the hot sun,
And hide in cooling trees, a voice will run
From hedge to hedge about the new-mown mead;
That is the Grasshopper’s—he takes the lead
In summer luxury,—he has never done
With his delights; for when tired out with fun
He rests at ease beneath some pleasant weed.
The poetry of earth is ceasing never:
On a lone winter evening, when the frost
Has wrought a silence, from the stove there shrills
The Cricket’s song, in warmth increasing ever,
And seems to one in drowsiness half lost,
The Grasshopper’s among some grassy hills.
蟋蟀和蝈蝈
约翰•济慈
大地的诗歌绵绵不绝,
当小鸟在烈日中露出倦容,
躲进绿阴中小憩,一阵歌声
沿着树篱,从新刈的草地传出,
那是蝈蝈的歌,它领唱于
仲夏的华筵;它欢快地唱着,
总也唱不完,兴尽曲罢,
便悠然歇息于芳草丛中。
大地的诗歌此起彼伏,
在凄冷的冬晨,当严霜织出一片静谧,
炉边传出蟋蟀的细声歌唱,
它们在炉火的温煦中越唱越欢,
使人坠入梦境,幻觉不断,
仿佛那蝈蝈鸣唱于青翠的山峦。
约翰•济慈简介
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/99704.html