趣味英语知识
猫有好几个爱称,譬如puss和kitty.
puss是来自荷兰语(dutch)和德国南部(low german)的方言,是模仿猫的呼噜声(imitative of the spitting noise of a cat)的拟声词. 到16世纪时puss才成了猫的爱称.
pussycat值得是”非常讨人喜欢的人”(a very amiable, likable person)
kitty来自中世纪的荷兰语(medieval dutch),意思是“罐,容器”(jug or vessel)。
猫猫的万种风情
1. fat cat 肥猫,指“为竞选出钱的富翁;享有特权或谋取特权的人;有钱有势的人,大亨。”
2. cool cat 酷猫,指“时髦人(尤指嗜好冷爵士乐的人);嗜好摇滚乐的人;做出孤傲冷漠的样子的人”。
3. hepcat 迷恋爵士乐的猫,指“爵士(或摇摆舞)音乐迷;爵士(或摇摆舞)乐队乐师。
4. copy cat 好模仿的猫,指“盲目的模仿者(通常为儿童之间的用语)”。
5. hell cat 好发脾气的猫,指“泼妇,巫婆”。关于hell cat 是巫婆的说法要追溯到中世纪,那是迷信的人认为魔鬼撒旦(satan,the devil)常以黑猫的样子出现。巫婆抱着一只黑猫,骑着一把扫帚,在夜空游荡。所以,黑猫象征着“厄运”。“不要让黑猫从你面前走过”don't let a black cat across your path是西方人众所周知的禁忌。
6. the scaredy-cat/ fraidy-cat 恐惧的猫,指“胆小鬼”。
莎士比亚在哈姆雷特里有一句台词:
let hercules himself do what he may, the cat will mew and dog will have his day.
你知道是什么意思吗?
莎士比亚这句话的意思是说: 该发生的必然会发生,一切应顺其自然”(让大力士做他想做的,猫会叫狗也会笑。)
另外还有一个习语put the cat among the pigeons 这又是什么意思呢? 猫是食肉动物,不仅爱吃老鼠,还爱吃鱼,鸟之类的小生物,把猫放进鸽子群里无异于把狼关进羊群,势必要造成鸽子的极大恐慌。所以,put the cat among the pigeons 表示“惹出乱子,引起轩然大波”。
最后附上一首小诗,《雾》,你知道它和猫有什么关系吗?
fog
the fog comes
on little feet
it sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and then moves on.
—— carl sandburg
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/humor/1466.html