手机版

美剧形容世界杯:德国《迷失》了,章鱼哥想《越狱》

阅读 :

结果---德国 lost 《迷失》德国vs西班牙

德国队---band of brothers《兄弟连》

勒夫---big brother《老大哥》

场边德国太太团---desperate housewives《绝望的主妇》

场边卡西女友---gossip girl《绯闻女孩》

冲入场内的球迷---hustle 《飞天大盗》,不过hustle有拥挤喧嚷的意思

西班牙的进球---the big bang(非theory…) 《大爆炸》(没理论)

佩德罗的那个球----growing pains 《成长的烦恼》

章鱼哥现在所想---prison break 《越狱》

巴西队---so you think you can dance 《舞林争霸》;

拉里昂达的命运---dead like me 《死神有约》;

呜呜组啦---rescue me 可翻译为《火线救援》《浴火群英》,不过这个短语的意思就是 “救救我” 啦;

腐女球迷---queer as folk《同志亦凡人》;

朝鲜队命运---x-files 《x档案》;

冠军---v2009 《v星入侵》

章鱼哥的预言--- flashforward《未来闪影》;

fifa---lie to me 《千谎百计》德国vs西班牙(美剧版)

英语笑话 英语小笑话 英文笑话 英语幽默小故事

本文标题:美剧形容世界杯:德国《迷失》了,章鱼哥想《越狱》 - 英语笑话_英文笑话_英语幽默小故事
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/humor/4774.html

相关文章

你可能感兴趣