手机版

双语诗歌:幸福生活的品质--亨利·沃顿

阅读 :

character of a happy life

henry wotten (1568-1639)

how happy is he born or taught

that serveth not another's will;

whose armour is his honest thought,

and silly1 truth his highest skill!


whose passions not his masters are,

whose soul is still prepared for death;

united unto the world with care

of princely love or vulgar breath;


who hath his life from rumours freed,2

whose conscience is his strong retreat;

whose state can neither flatters feed,

nor ruin make accusers great;3


who envieth none whom chance doth raise

or vice; who never understood

how deepest wounds are given with praise;

nor rules of state, but rules of good:


who god doth late and early pray

more of his grace than gifts to lend;4

who entertains the harmless day

with a well-chosen book or friend;


—this man is free from servile bands

of hope to raise, or fear to fall;

lord of himself, though not of lands;

and having nothing, he hath all.

幸福生活的品质

亨利·沃顿

何等幸福,他天生不会,

也没学会服务别人的意志;

诚实的思想是他的护身甲胄,

最高的技艺就是讲究真实!

 
他不受激情的支配,

灵魂总是作好死的准备;

他与世界融为一体,带着

贵人的爱心或平民的气息;


他从不相信也不散布流言蜚语,

良知是他坚强的归属地;

他的尊严既不能使他去阿谀,

即使毁灭也不使指控者得益;

 
他不羡慕任何人因机遇而升迁

或沦丧道德;他从不会用赞扬

给人带来深刻创伤;也不懂什么

统治国家的条例,只知善的规章:

 
他早晚祈祷上帝

赐他更多慈悲而非礼物;

他和一本好书或和一位知己

把有益无害的日子欢度;

 
这种人没有奴颜婢膝的约束,

不望升迁,也不怕贬抑;

他主宰着自己,自己虽不是地主;

他一无所有,却拥有一切。


 
 

1 silly: simple.

2 这句话的意思是:他既不听流言蜚语,也不传播流言蜚语。

3 正常词序是"nor (whose) ruin (can) make accusers great"。在罗马帝国时期,控告有钱有势的人,控告者若能获胜,就可获得受控人的一大笔财产。

4 这两行的正常词序应是:"who doth pray late and early god to lend (him) more of his grace than gifts."

本文标题:双语诗歌:幸福生活的品质--亨利·沃顿 - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/2536.html

相关文章

  • Galileo reborn

      In his own lifetime Galileo was the centre of violent controversy; but the scientific dust has long since settled, and today we can see even his famous clash with the Inquisition in something li...

    2018-12-09 英语短文
  • 美文好心情:Price Of A Miracle 奇迹的代价

    Tess was a precocious eight-year-old girl when she heard her Mom and Dad talking about her little brother, Andrew. All she knew was that he was very sick and they were completely out of money. The...

    2018-12-14 英语短文
  • 瓦尔登湖:经济篇9

      For a long time I was reporter to a journal, of no very wide circulation, whose editor has never yet seen fit to print the bulk of my contributions, and, as is too common with writers, I got only m...

    2018-12-09 英语短文
  • 旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第28章

      28:1 耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。  Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them th...

    2018-12-11 英语短文
  • 英语美文欣赏爱情篇:当爱向你们挥手—卡里 纪伯伦(中英双语)

    When love beckons you, follow him, though his ways are hard and stccp. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he spe...

    2018-11-01 英语短文
  • 愿你的思想永远充满阳光

      May every day of your life bring you fresh hopes for tomorrow――because hopes give us all our reason for trying.  愿你生命中的每一天都对未来充满新的希望――因为有了希望,我们才有追求。  May...

    2018-12-14 英语短文
  • 英语励志美文:人生好似一个包裹

      Life comes in a package. This package includes happiness and sorrow, failure and success, hope and despair. Life is a learning process. Experiences in life teach us new lessons and mak...

    2019-03-16 英语短文
  • 无臂钢琴师刘伟唱响维也纳金色大厅,再次演绎励志传奇: 英语视频附文本

    1月25日,维也纳当地时间21时30分,在金色大厅里,当《梁祝》的动人旋律响起这一刻,血液中流淌着音乐的维也纳人除了用心“听”之外,更是屏住气息,齐刷刷地将目光集中在了舞台的左侧――那一侧,被称为“无臂钢琴王子”的刘伟,搁...

    2018-10-30 英语短文
  • 旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第19章

      19:1 以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。  In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderne...

    2018-12-11 英语短文
  • Afton Water

    原诗欣赏Afton Water by Robert BurnsFlow gently, sweet Afton, among thy green braes!Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise!My Mary's asleep by thy murmuring stream,Flow gently, sweet Afton,...

    2019-02-04 英语短文
你可能感兴趣