It Is a Beauteous Evening, Calm and Free
It Is a Beauteous Evening, Calm and Free
by William Wordsworth
It is a beauteous evening, calm and free,
The holy time is quiet as a Nun
Breathless with adoration; the broad sun
Is sinking down in its tranquillity;
The gentleness of heaven broods o'er the Sea:
Listen! the mighty Being is awake,
And doth with his eternal motion make
A sound like thunder--everlastingly.
Dear Child! dear Girl! that walkest with me here,
If thou appear untouched by solemn thought,
Thy nature is not therefore less divine:
Thou liest in Abraham's bosom all the year;
And worship'st at the Temple's inner shrine,
God being with thee when we know it not.
那是个美丽的傍晚
屠岸 译
那是个美丽的傍晚,安静,清澈,
神圣的时光,静如修女一样,
屏息着在崇奉礼赞:阔大的太阳
正在一片宁谧中逐渐沉落;
苍天的安详慈悲君临着大海;
听啊!那伟大的生命始终清醒,
用他那永恒的律动发出了一阵阵
轰雷一般的声音——千古不改。
跟我同行的孩子呵,亲爱的女孩!
假如你仿佛还没有接触到圣念,
你的天性不因此而不够崇高;
你整年都躺在亚伯拉罕的胸怀,
你在神庙的内殿里崇拜,礼赞,
上帝在你的身边,我们却不知道。
威廉•华兹华斯简介
资源下载朗读音频下载
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/99716.html