手机版

Do Not Go Gentle Into That Good Night

阅读 :
原诗欣赏

Do Not Go Gentle Into That Good Night

                      by Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

译诗欣赏

译诗一

不要温和地走进那个良夜

              韦白 译

不要温和地走进那个良夜,
老人应在暮年怒吼、燃烧;
应怒斥,怒斥光明的消逝。

尽管智者临终时知道黑暗有理,
因他们的话语并未如电光闪耀,因他们
不愿温和地走进那个良夜。

善良的人呵,当最后的一浪滚过,请为
脆弱的善行也能在绿洲中辉煌起舞而哭喊,
并怒斥,怒斥光明的消逝。

狂人们曾捉住并歌唱飞奔的太阳,
却知晓得太晚,他们曾使它在途中悲伤,
而又不愿温和地走进那个良夜。

愤世者,在临死时,带着眩目的视觉去看
失明的双目也能亮如流星,充满欢乐,
也能怒斥,怒斥光明的消逝。

而您,我的父亲,在悲哀的高处,
现在用您的热泪诅咒我、祝福我吧,我求您。
不要温和地走进那个良夜。
应怒斥,怒斥光明的消逝。

译诗二

别安然走进那良宵

       陶永强 译

别安然走进那良宵,
让暮年在黄昏焚烧;
狂烧,狂烧在光之将逝。

虽然智者终于知道黑暗赢了,
即使他们的说话没有迸出电光
他们不会安然走进那良宵。

善者在最后一浪翻过的时候高叫
微弱的作为本该在绿湾舞出光辉,
狂烧,狂烧在光之将逝。

狂者抓住了飞奔的太阳呼啸,
到醒觉一路上惹它厌烦已经太晚,
他们不会安然走进那良宵。

木讷者临终,昏花的眼尚看得晓
盲目也能欢笑,炽热如流星,
狂烧,狂烧在光之将逝。

而你,我的父亲,在悲哀之巍,
咒诅、祝福我吧,用你的热泪,
别安然走进那良宵,
狂烧,狂烧在光之将逝。

诗人简介

Dylan Thomas简介

资源下载

朗读音频下载

更多 英文诗歌、英语诗歌、英语美文英文美文英文短文英语短文,请点击 英语短文

本文标题:Do Not Go Gentle Into That Good Night - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/99810.html

相关文章

  • 美丽英语之生命的感动:有感于青春常在

      导语:当我们在寒冷的日子里接到远方朋友暖暖的问候;当我们在深夜偶然抬头时看到流星划过天际的弧线;当我们在细雨的清晨倾听雨声叮咚的美妙旋律……它们是你生命的一个瞬间,一点一点拼凑出你的人生。...

    2018-12-14 英语短文
  • 英汉英语美文:祈愿,倾听心声

    the supreme prayer of my heart is not to be learned, rich, famous, powerful, or "good," but simply to be radiant. i desire to radi...

    2018-10-27 英语短文
  • E. B. White -- A Report in Spring

    E·B·怀特散文——《春日报告》...

    2019-01-24 英语短文
  • 英汉英语美文:杂货店里的老师

    我们总会遇到这样一类人——他们像恼人的虫子一样,不时蛰你一下,给你原本波澜不惊的生活增添烦恼。但在那一刹那阵痛过后,你有否静下心来想过,那刺痛留给你的真的仅仅只是遇人不淑的痛苦回忆?  ...

    2018-11-20 英语短文
  • 两条路(中)

      除夕之夜,一位老人伫立窗前。他满眼哀伤,仰望着深蓝色的天空,那儿,星星如清澈平静的湖面上的朵朵白莲在漂移着;后来,他将目光投向地面,几个比他更加绝望的人正在走向人生的终点――坟墓。在通往人生终点的道路上,他...

    2018-12-14 英语短文
  • 英语美文欣赏爱情篇:爱情是一部电影—佚名(中英双语)

    Love is a telephone which always keep silent when you are longing for a call ,but rings when you are not ready for it.As a result,we often miss the sweetness from the other end. 爱情是一部...

    2018-11-01 英语短文
  • THIS EARTH THE ONLY HEAVEN----尘世是惟一的天堂

    THIS EARTH THE ONLY HEAVEN--尘世是惟一的天堂 《The Importance of Living》--《生活的艺术》...

    2019-01-30 英语短文
  • 旧约 -- 何西阿书(Hosea) -- 第8章

      8:1 你用口吹角吧。敌人如鹰来攻打耶和华的家,因为这民违背我的约,干犯我的律法。  Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgresse...

    2018-12-13 英语短文
  • 旧约 -- 约书亚记(Joshua) -- 第11章

      11:1 夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴,伸仑王,押煞王,And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and t...

    2018-12-11 英语短文
  • 感恩节双语小故事:彼此谅解

      以下是英语学习网为大家整理的感恩节双语小故事:彼此谅解。感恩节(Thanksgiving Day)是美国和加拿大共有的节日,原意是为了感谢上天赐予的好收成。更多感恩节的相关资讯,尽在新东方英语学习网。  The...

    2019-03-17 英语短文
你可能感兴趣