圣诞节英语笑话:上天堂 Entering Heaven (双语中英对照)
Entering Heaven 进天堂
Three men died on Christmas Eve and were met by Saint Peter at the pearly gates.
三名男子都死于平安夜,而后分别在天堂之门被圣彼得召见。
"In honor of this holy season," Saint Peter said, "You must each possess something that symbolizes Christmas to get into heaven."
圣彼得说:“因为这个神圣的节日,你们每个人都必须有象征圣诞节的物品才能进入天堂”。
The first man fumbled through his pockets and pulled out a lighter. He flicked it on. "It represents a candle," he said. "You may pass through the pearly gates," Saint Peter said.
第一名男子从他得口袋里掏出了个打火机,他打燃打火机说:“它代表蜡烛”。于是圣彼得就让他进入了天堂。
The second man reached into his pocket and pulled out a set of keys. He shook them and said, "They're bells." Saint Peter said, "You may pass through the pearly gates."
第二个男子从口袋里掏出一串钥匙,他把钥匙在手里摇了摇说:“它们是铃铛”圣诞老人也让他上了天堂。
The third man started searching desperately through his pockets and finally pulled out a pair of women's glasses.
第三个男子绝望的在口袋里掏了半天,最后掏出了一副女人的眼镜。
St. Peter looked at the man with a raised eyebrow and asked, "And just what do those symbolize?"
圣彼得挑了挑眉,看向这个男的,说:“你倒是说说这玩意儿代表什么?”
The man replied, "They're Carol's."
男士答到:“她们是卡罗尔的”(最后的carol's,我看了好久才发现s前有个',我还说眼镜跟圣诞颂歌有半毛钱关系?)
小编注:看懂了没?carol's和carols同音,carol在这里是一个女士的名字,carols是圣诞颂歌,所以第三个男的借用同音字说了个圣诞的象征。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/humor/5019.html