绞尽脑汁的渔夫--双语幽默笑话
simon was an inveterate(根深的) fisherman, well known for exaggerating the size of the one that got away. but there came a day when he actually caught two enormous flounders(挣扎,比目鱼) . he immediately invited a few friends over to dine, then tried to figure out how best to serve the fish. if i use both, he told his wife, it will seem ostentatious(招摇的) .
西蒙是个老练的渔夫。人们都熟知他爱吹嘘跑掉的那条鱼的尺寸。但有一天他确实抓了两条极大的比目鱼。他立刻邀请几个朋友过来吃饭,然后着力搞清楚怎样上鱼。如果两条一起上,他对妻子说,好像有点炫耀之嫌了。
why not serve a piece of each? she suggested.
何不两条鱼各上一块呢?他妻子建议道。
no, if i cut them up, nobody will believe i caught two giant flounders. simon racked his brain. then he had an idea.
不行,如果把两条鱼都切碎了,就不会有人相信我抓了两条大比目鱼了。西蒙绞尽了脑汁,终于想出了一个好办法。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/humor/6271.html