圣经故事(12):The Marriage of Isaac
By this time Abraham had become a very old man, and the Lord had blessed him in all that he did . Abraham said to his all his possessions, 'Put your hand under my thigh; I want you to swear by the Lord had blessed him in all that he did Abraham said to his servant , who had been ling in his service and was in charge of all his possessions , 'Put your hand under my thigh: I want you to swear by the Lord , the God of heaven and earth , that you will not take a wife for my son from the women of the Canaanites in whose land I dwell; you must go to my own country and to my own kindred to find a wife for my son Isaac. '. . . . So the servant put his hand under his master Abraham's thigh and swore an oath in those terms .
The servant took ten camels from his master's herds , and also all kinds of gifts from his master; he wet out for Aramnaharaim and arrived at the city where Nahor lived. Towards evening , the time when the women come out to draw water, he made the camels kneel down by the well outside the city . He said , 'O Lord God of my master Abraham , give me good fortune this day ; keep faith with my master Abraham here I stand by the spring , and the women of the city are coming out to draw water. Let it be like this: I shall say to a girl , “please lower your jar so that I may drink ”; and if she answers , “Drink, and I will water your camels also”, that will be the girl whom thou dost intend for thy servant Isaac. In this way I shall know that thou hast kept faith with my master . '
Before he had finished praying silently he saw Rebecca coming out with her water -jug on her shoulder . Abraham 's servant hurried to meet her and said , “Give me a sip of water from your jar . 'Drink , sir '. she answered , and at once lowered her jar on to her hand to let him drink . When she had finished giving him a drink , she said , 'Now I will draw water for your camels until they have had enough . 'So she quickly empfied her jar into the water-through, hurried again to the well to draw water and watered all the camels . When the camels had finished drinking, the man took a gold nose -ring weighing half a shekel, and two bracelets for her wrists weighing ten shekels , also of gold , and said , 'Tell me , please, whose daughter you are Is there room in your father's house for us to spend the night ?'She answered , 'Ian the daughter of Bethuel , the son of Nahor and Milcah ; and we daughter of Bethuel, the won of Nahor and Milcah; and we have plenty of straw and fodder and also room for you to spend the night . 'So the man bowed down and prostrated to the Lord. He said , 'Blessed be the Lord the God of my master Abraham , who has mot failed to keep faith and truth with my master ; for I have been guided by the Lord to the house of my master's kinsman . '
The girl ran to her mother 's house and told them what had happened . now Rebecca had a brother named Laban ; and, when he saw the nosering , and also the bracelets on his sister's wrists , and heard his sister Rebecca tell what the man had said to her , he ran out to the man at the spring. When he came to him , he said , 'come in , sir , whom the Lord has blessed . Why stay outside ?I have prepared the house , and there is room for the camels . 'So he brought the man into the house , unloaded the camels and provided straw and fodder for them , and water for him and all his men to wash their feet . Food was set before him , but he said , 'I will not eat until I have delivered my message. 'Laban said , 'Let us hear it . 'He answered , 'I am the servant of Abraham . . . Now tell me if you will keep faith and truth with my master . If not , say so , and I will turn elsewhere. '
Laban and Bethuel answered, 'This is from the Lord ; we can say nothing for or against . Here is Rebecca herself ; take her and go . She shall be the wife of your master's son , as the Lord has decreed . 'So they let their sister Rebecca and her nurse go with Abraham 's servant and his men .
Isaac meanwhile had moved on as far as Beer-lahai-roi and was living in the Negeb . One evening when he had gone out into the open country to relieve himself, he looked up and saw camels approaching . When Rebecca raised her eyes and saw Isaac, she slipped hastily from her camel , saying to the servant , 'Who is that man walking across the open towards us ?'The servant answered , 'It is my master . 'So she took her veil and covered herself . The servant related to Isaac all that had happened . Isaac conducted her into the tent and took her as his wife . So she became his wife , and he loved her and was consoled for the death of his mother.
故里娶妻
这时亚伯拉罕已经老迈不堪了。天主一直保佑他做的一切事情。亚伯拉罕对一个长期侍随他的老管家说:“把你的手放在我的大腿下,我要你对天主、对天地的上帝发誓,你不要替我儿子从我居住地的迦南人中娶妻。你必须到我的故里、到我亲族里去给我儿子以撒找个妻子。”。 . . . . 于是那管家就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿下面,按照这些条件发了誓。
老管家从他主人的牧群中挑选了十头骆驼,还从主人处拿了各式礼品,便出发去阿兰纳哈兰。他来到了拿鹤住的城市。傍晚,正是妇女出来打水的时候,他让骆驼跪在城外水井边。他说:“啊,我的主人亚伯拉罕的天主上帝啊,让我今天交上好运气,请信守你和我的主人亚伯拉罕的约言。我站在井边这儿,城里的女人们都出城来打水了。让事情象这样吧:我会对一个姑娘说:”请把你的水罐拿下来,好让我喝点水!如果她回答说:“请喝吧,我还给你的骆驼也喝点水。'那她就是你预定要你的仆人以撒迎娶的姑娘。这样,我就会知道你信守和我的主人的约言了。”
他刚默祷完,就看见利百加肩上扛着水罐走出来。亚伯拉罕的老管家赶忙迎上去对好说:“求你把罐里的水给我喝一点。”“喝吧,先生。”她回答说,并马上拿 下水罐让他喝。她给他喝完水后,又说:“现在我要弄些水给你的骆驼饮,让它们喝个饱。”说着她就一下子把罐里的水全倒到水槽里,又赶到井边去打水,并给所有的骆驼都饮了水。当骆驼喝完水后,老管家拿出一个约半舍客勒的金鼻环和两只重十舍客勒的金手镯给那女子,说:“请告诉我,你的谁的女儿。你们家有地方让我们留宿吗?”她回答:“我是拿鹤和密迦的儿子彼土利的女子。我们家有充足的粮草饲料、也有地方让你们过夜。”老管家向天主弯身下拜说:“感谢我的主人亚伯拉罕的上帝,天主你没有忘记以诚信待我主人,是天主引导我来到我主人的兄弟家里。”
那女孩跑到她母亲住处,告诉他们这件事情。利百加有个哥哥叫拉班,当他看见金鼻环和他妹妹腕上的两个镯子,听到他妹妹利百加告诉他那老管家的要求,他就出门跪到井边那人那里对他说:“请进来,先生,上帝保佑你。为什么还在外面站着?我已经给你收拾好房子,也有地方安置骆驼。”接着,他就把老管家带进屋,卸了骆驼并喂以草料,还备了水给老管家和他的随从们洗脚。饭食也摆在他面前。老人却说:“我要先转达一个口信才吃饭。”拉班说:“我们在听着。”老管家;回答:“我是亚伯拉罕的仆人。(他详细解释了为什么他来到这里)现在请告诉我,你们是否愿意以诚信待我主人,与他联姻。如果不愿意,也请直说,我就到别处再找。”
拉班和彼土利回答:“既然这是上帝的意旨,我们哪能说同意或不同意。利百加在这里,带她走吧。好将成为你主人的儿媳,就照天主说的去做吧。”这样,他们就让妹子利百加及她的乳母随亚伯拉罕的老家人和随从们一起去了。
以撒此时已搬到老远的庇耳拉海莱,住在耐格伯。一天黄昏时,他走到野外去舒散身心,抬头看见有一个骆驼队向他走来。利百加远眺看见以撒,就急忙从骆驼上下来,问那老管家:“那边朝我们走来的男人是谁?”老管家回答:“那就是我家的少爷。”利百家就拿出面纱把脸蒙上。老管家就向以撒讲述了全部经过,以撒把利百加领进帐篷,娶她为妻。这样她就成为他的妻子,他也爱她。自从他母亲去世以后,以撒到这时才得到一些宽慰。
更多 英语小故事、英文故事、英语故事、英语童话故事、少儿英语故事、儿童英语故事,
请继续关注 英语作文大全
英语 故事 圣经本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/43752.html