-
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第23章
- 23:1 保罗定睛看着公的人,说,弟兄们,我在神面前行事为人,都是凭着良心,直到今日。 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until th...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第22章
- 22:1 诸位父兄请听,我现在对你们分诉。 Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. 22:2 众人听他说的是希伯来话,就更加安静了。 (And when they heard that he spake in...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第21章
- 21:1 我们离别了众人,就开船一直行到哥士。第二天到了罗底,从那里到帕大喇。 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and th...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第20章
- 20:1 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。 And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. 20:2 走...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第25章
- 25:1 非斯都到了任,过了三天,就从凯撒利亚上耶路撒冷去。 Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. 25:2 祭司长,和犹太人的首领,向他控告保...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第24章
- 24:1 过了五天,大祭司亚拿尼亚,同几个长老,和一个辩士帖土罗,下来,向巡抚控告保罗。 And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第1章
- 1:1 耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传神的福音。 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, 1:2 这福音是神从前藉众先知,在圣经上所应许的。 (Whi...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第28章
- 28:1 我们既已得救,才知道那岛名叫马耳他。 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. 28:2 土人看待我们,有非常的情分,因为当时下雨,天气又冷,就生火,接待我们众人。 ...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第27章
- 27:1 非斯都既然定规了,叫我们坐船往意大利去,便将保罗,和别的囚犯,交给卿营里的一个百夫长,名叫犹流。 And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other pr...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 使徒行传(Acts) -- 第26章
- 26:1 亚基帕对抱罗说,准你为自己辩明。 Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself: 26:2 于是保罗挽手分诉说...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第3章
- 3:1 这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢。 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? 3:2 凡事大有好处。第一是神的圣言交托他们。 Much every way: chiefly...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第2章
- 2:1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人的,自己所行却和别人一样。 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wh...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第4章
- 4:1 如此说来,我们的祖宗亚伯拉罕,凭着肉体得了什么呢。 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? 4:2 倘若亚伯拉罕是因行为称义,就有可夸的。只是在神面前...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第5章
- 5:1 我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督,得与神相和。 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: 5:2 我们又藉着他,因信得进入现在所站的恩典中,并且...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第9章
- 9:1 我在基督里说真话,并不谎言,有我良心被圣灵感动,给我作见证。 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, 9:2 我是大有忧愁,心里时常伤痛。 Tha...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第8章
- 8:1 如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了。 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 8:2 因为赐生命的圣灵的律,...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第7章
- 7:1 弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗。 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he live...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第6章
- 6:1 这样,怎吗说呢。我们可以仍在罪中,叫恩典显多吗。 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? 6:2 断乎不可。我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活着呢。 God forbid. H...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第11章
- 11:1 我且说,神弃绝了他的百姓吗。断乎没有。因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。 I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abrah...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第10章
- 10:1 弟兄们,我心里所愿的,向神所求的,是要以色列人得救。 Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. 10:2 我们可以证明他们向神有热心,但不是按着真知识。 ...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第15章
- 15:1 我们坚固的人,应当担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. 15:2 我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第14章
- 14:1 信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. 14:2 有人信百物都可吃。但那软弱的,只吃蔬菜。 For one believeth...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第13章
- 13:1 在上有权柄的,人人当顺服他。因为没有权柄不是出于神的。凡掌权的都是神所命的。 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are orda...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 罗马书(Romans) -- 第12章
- 12:1 所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的。你们如此事奉,乃是理所当然的。 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a liv...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文 -
- 新约 -- 哥林多前书(1 Corinthians) -- 第1章
- 1:1 奉神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, 1:2 写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣,蒙...
2018-12-13 英语短文_英语美文_英文美文