英语幽默小故事带翻译:Horse or house 卖马还是卖房子(中英双语)
35.Horse or house
35.卖马还是卖房子?
My friend Janet,a real-estate agent,was driving around with a new trainee when she spotted a charming little farm house with a hand-lettered"For Sale"sign out frout.
我朋友珍妮足房地产商人。一次约她的新雇员开车兜风时看到一个非常精美别致的小农场.农场的告示牌上写着几个手写字体:“拍卖!"
After introducing herself and her associate to the startled occupant, Janet cruised from room to room,opening closets and cupboards,testing faucets and pointing out where a "new light fixture here and a little paint there"would help. Pleased with her assertiveness,Janet was hopeful that he would offer her the listing.
珍妮简单地向吃惊的农场主做了自我介绍后,随即开始在各个房问“鉴定”。打开厨柜和衣厨,试试水龙头,而且还比划着:“这儿应安个灯,那儿应上点漆就更好了.”她对自己的“鉴定”感到十分满意.珍妮想房主该给房子出价了。
" Ma'am," the man said,”I appreciate the home-improvement tips and all,but I think you read my sign wrong.It says,"Horse For Sale."
“太太,”房主说:“我很感激您对我家布置装璜方面的指点。但我想您一定是搞错了,我的告示牌上写的走“拍卖马”。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/humor/10104.html