邓泽——无读不丈夫、量小非君子
邓泽,毕业于医学专业;曾从事过电视播音、主持及幼儿英语教学工作。
在同老外交往中,经常被他们问到,从哪个国家来;同英语专业学生交流时也被误认为在国外生活过,后来才意识到,自己的语音、语调同大多英语学习者相比,很少带有中国或其它国家的方言口音,听起来更标准一些。
从此开始总结自己的英语口语学习经验,根据自己多年电视播音、主持、演讲、演唱、表演的语言、声乐艺术工作实践经验,以及大学时临床医学的专业背景,并结合解剖、心理、播音、发声学、演讲、台词、表演、相声、人际交流等学科的相关技巧,在英语口语学习、教学的过程中潜心钻研、总结而成一整套科学的英语口语训练法,得到了包括英语专业师生在内的广大学员的认可。
怎样说好英语口语 主持人:作为一名普通的学习者怎么样和您有一样的嘴呢?
邓泽:先讲口齿训练,第一个小时应该学什么内容呢?第一个小时其实应该学的是唇、舌、齿训练,我的唇齿舌比较发达,先教他单独训练牙齿、舌头、嘴唇,我本人是播音员工作六年和医学毕业,借鉴这两个专业的技巧,单独训练牙齿、嘴唇和舌头,口齿发达了才可以学英语,如果笨拙着,学英语非常低效。
主持人:您指的弯路是什么?
邓泽:过去是眼睛学的,认为读很多年之后才能跟老外一样,邓老师先教大家和老外一样之后再读英语,效率是非常高的,先教你成为老外再学英语,效率特别高。
主持人:怎么样才能成为老外呢?
邓泽:刚才谈到口齿训练,比如”大豆、大豆……(口齿灵活度训练的示范),我的示范大家看到了,舌头非常发达,要花一个小时训练口齿。第二个要教授气息和发声训练,气息不充足读句子总是停、断,而不连贯。发声训练,帮助大家得到清脆响亮的声音,大家的音色和老外不一样,教你科学发声发音,声音的改变。然后学语音(音标)的唇、齿、舌精准动作,弱读轻度、重读、情感、语调、眼神、动作等等技巧,一步步来训练,所以我把这个训练课程称作《口语雕刻法》。
主持人:有人说可以模仿磁带能成功吗?为什么声音和老外不一样。
邓泽:有人唱歌好听,普通话说得比较好,说明他模仿力较强,这样的人不会超过20%,其余80%的人,是唱歌严重跑调的人,耳朵不灵敏,模仿老外的能力不强,一定要拿镜子摆唇齿舌动作。如果问老师某个音怎么发,老师就读了一遍,实际上这样不叫教学,而是复读机。如何操作才能和老外一样?拿镜子摆动作,牙齿缝怎么放,半指、一毫米、两指有不同的尺寸,如果老外发某个音时牙齿缝是十毫米,而你是一毫米,发音是不一样的。老外说的是不是英语?学生说:“是。”我说:“错了,老外说的不是英语,而是48个音,每个词都是由这48个语音拼读而成,找口技演员,把48音拆借成动作,就好学了。”所以我们按播音、台词、相声、口技的原理,把牙齿缝、嘴唇、舌头做到位,结果就“马上、是老外”,而不叫“像”老外。为什么呢?当现在动作和老外完全一样的时候,我们的声音才可能跟老外一样,有的同学说你的发音真好听,我来学英语,不能因为某个老师发音好听,就跟着学,因为学生可能是模仿不出来和老师完全一样的发半效果的。所以我说:“因为你模仿能力不强,所以这次不是来模仿我的——不允许模仿我的声音,而是让你拿镜子摆动作,才掌握和老外完全一样的声音。”
主持人:我们发音跟老外不一样,可能发音方法不对。
邓泽:一是音色,第二动作。
主持人:把48个音念的很标准,为什么连起来不像老外呢?
邓泽:老师我单个音“挺像”老外,为什么连成串就不像了?――“挺像”就不是老外,连成串当然就更加不是老外。过去没有拿镜子摆动作,第二要学习拼读音技巧,我经常问他会查英汉字典的举手,大家都说会查。这种回答不科学,其实多数人只会查中文意思,而不能通过查这个单词的音标,读得和老外完全一样,说白了,就是不会查英汉词典的拼读音功能,所以我要教授大家拼读音(音标组合)技巧、连读、重读。这样的话,才可能最后和老外完全一样。 例如,我问同学,down 怎么读?90%的同学都读成汉语的“当”,即使你看到字典上的这个词的音标了,你根本没按字典上的音标读,因为你是跟着其它老师或老外读的,首先他们是一个人一个味,发音不同,他们也是跟别人读的不是按字典读的,说白了,没读准另外即使他们发读准了,你模仿时也是模仿错了。音标是[daun]结果你读时把[u]丢掉了,另外把后鼻音[n]读成后鼻音[N]了。
主持人:跟外教练习是不是就可以了,有语言环境就学好英语了。
邓泽:外教课是不是口语课?现在拿计算器算一下,外教课一小时六十分钟,老外说了三十分钟,还剩三十分钟,就算只有6个学生,每个人能说到5分钟吗?再嘻嘻哈哈地推让,实际上学生说话的时间极少,外教课上80%时间,只能练到听力,练不到口语。大家不要着急实战,上战场之前有没有练过掏枪摆打靶子?就是指:有没有读过大量生词构成的对话?最高效的训练是,学生要把大量的时间放在自己读大量生词构成的对话上。比如,我们再拿计算器算一下,如果自学,可能只需要一个月就能自如交流(指的是双方大概能理解的程度,而不是指精准交流,也不指精准的翻译,更不等于考试一百分)。词汇量一定要多,只有词多才能深入交流。假设一个月时间能不能把八千生词构成的对话读一百遍?八千生词除以30天等于267?每天要读267个生词,如果每个句子含有6个生词。只需要45句。这样每天只需要读45个句子。这样每天只需要把45个句子读一百遍。一小时可能读一百遍,一个月之后和老外说话的时候,这些生词不就能调取出来嘛!这就叫自如交流,不是精准交流,关键词能拿出来就可以了。我的《超速口语自学法》教材就是按这个原理编写的。所以建议还是把精力放在模拟实战上――自己在读大量生词构成的对话。
主持人:刚才说达到自主交流有一定的词汇量。
邓泽:经常有人问我,词汇量可以,就是口语不行,不知道怎么组织语言,我就问他:“你回忆一下上一次跟老外说话的时候,是不会组织语言吗?还是有些关键的词没有快速吐出来呢?”思考之后他才告诉我:“不是不会组织语言,而是有些关键词没有调取出来。”其实不会组织语言,而是“词到用时方知少”,才知道自己是没词的,手里拥有的十本口语教材,都是日常用语,生词量都是极少的,没有练到大学四级词汇,大学课程之外没有练习读四级词构成的对话,深入交流的词没有练习到。所以记住我的原理:第一:“无读不丈夫”,要掌握读得精准和流利的技巧。第二:“量小要非君子”,要读过由大量生词构成的对话,跟老外交流时就才有词。有人说:“我阅读还可以,就是口语不行”,我说:“错了,你是阅还可以,读不行。”读得少的时候,嘴就不熟悉,以前说学六千词汇是眼睛熟悉的词汇,不是嘴熟悉的词汇,事实上对你的嘴来说没有丰富词汇量,80%的人缺少丰富的词汇,眼睛学过六级,嘴甚至连四级词都练习过,所以我的《超速口语自学法》,又称作“口语突破四级词”。
主持人:词汇是嘴巴熟悉的,眼睛熟悉的,有时候看一份材料看的懂,听不懂,怎么样听力能够改善呢?
邓泽:听不懂也是一种误解。有两种,一种是生词,肯定我们听不懂,另一种是学过的词,咱们没有听清楚,别人听清楚了。事实上不是听不懂,而是听不清晰,因为咱们你的发音跟对方不一样。第一,咱们发出的标准音跟对方不一样,人家读的准,咱们读得不准。80%人说自己发音还行,我再问他第二遍:“你的发音跟老外完全一样吗?”理性思考一下后,80%的人会告诉我:“我的发音跟老外不一样,别人一听知道你的口音是中国人。”请问是老外读错还是你读错?原来是自己读错了。事实上80%人发音是不准的,你是东北口音,他是浙江口音,两怎么能听清楚?第二,老外有高、低、上、下、左、右的五个抽屉,就是高音、低音,快速的弱读与慢速、加强。而我们在读的时候,都是一样的高度,一样的速度,所以说不会抬头,也不会左右看,意思就是你没有语调,没有重读和弱读。所以我要教学生重读、弱读和老外一样,该长、重的音要重读,该短、轻、弱的音要短轻弱,这样我们才能听清楚老外的快速和含糊的词的读音。另外是因为我们抓不住对方的关键词,对方关键词强调,你平时读英语时的关键词并没有强调,所以对对方的就不熟悉。听力严重障碍在于自己发音不准,而且不会连读、重读、弱读的技巧。
主持人:我们听不懂是说的不准,有一个假设可以和老外说的完全一样,可是我们是中国人,怎么可能做到完全一样呢?
邓泽:我经常问大家,中国人说英语能不能和老外完全一样?有人说:“不能”。我说那华侨的孩子能不能和老外完全一样?“当然能”。有人说他们是因为语言环境。华侨孩子不是因为语言环境,而是唇齿舌动作完全一样。以及音质和音色和老外一样的清脆、响亮。小学时大家的声音是尖细清脆的效果,初中以后大家因为谦虚而显得沙哑的,老外却没学过谦虚的精神,所以声音一直是响亮的,所我教大家找回小时候发声方法,我们要教给大家找到掌握声带振动的技巧,大家的声音音质、音色就和老外一样的响亮清脆,然后是拿镜子教大家摆正每个语音(音标)的唇齿舌动作,比如[u]这个发音,我牙齿缝特别窄,是1毫米,嘴唇是外翻的,而你的牙齿缝特别宽,是1指,嘴唇是内收的,发音当然和老外不一样了。我们说老外说的不是英语,而是48个我们没发到位的音的组合。而这些音只不过是由唇齿舌动作的精细区别造成而已,我们完全可以通过掌握精准动作来掌握老外的精准发音。
1、为什么能听懂中国人的英语,却不能听懂老外的英语?
RE:我们听不懂中国各省方言,就因为大家语音标准不一致,对别人的语音标准不熟悉,当然互相听不懂。当我们说的"中国英语"和老外的英语语音效果不一致时,才互相不容易听懂。当我们去掉方言口音,把英语说得清晰,再由清晰到含糊,和老外说得完全一致(一样清晰,一样含糊),也就是当我们对老外慢速、清晰的语音和快速、含糊的语音特别熟悉时,才能互相听得懂。事实上,在英、美、加、澳等国,绝大部分人说的是含糊不清英语方言。而任何含糊的方言都来自于它的根--清晰的标准话。所以一定要学习标准的英语语音,彻底抛弃中国英语,才更容易听懂其它的英语方言口音。如果你说你的"中国英语",他说他的"某国英语"当然互相不明白。
2、为何勤奋练习,口语还不流利? "模仿是最好的方法"?
RE:多数人说汉语时都不够灵牙利齿,学习外语时,才发现舌、齿、唇运动不灵活。按播音和医学原理,让唇、舌、下颌、喉、胸、腹等整个发声器官每一块肌肉、关节,从根本上改善其灵活度、协调性。口齿能力提高后。学习任何语言都容易。假如说汉语都咬字不清、方言重,如不先改善口齿能力--语言天赋,怎么能把别的语言说呢?过去只盲目地练习熟练性,没掌握技巧性,才影响了流利性!听力天赋不好,容易受中国音、调干扰,模仿不好,说"中国英语"。要想真正达到口语的清晰流利,只有从基本语音开始,有了清晰标准的语音和拼读组合音技巧,才有单词和长句的口语整体感觉。就象盖房子是砖头决定大厦,而不是大厦决定砖头。
3、为什么老外声音和我们不一样,模仿不上来?
RE:老外的声音为什么响亮、有底气,好像从口腔后面发出来的,或者像唱歌一样好听,或者觉得怪怪的,学不上来?华侨孩子的语音为什么听起来是老外?其实去观察学过声乐、表演、台词、播音、戏曲等声音艺术的人,他们同样可以发出这种音质来说话。学会科学的呼吸、发声习惯让我们终生受益,唱歌时音域加宽,唱出比以前更低和更高的音。说话有底气,从而让别人听起来你是有信心、有能力的,而让自己形象更高大,同时更促进、增强了自信心。
4、为什么单个音像老外,连在一块就不像?
RE:连读是摆脱课堂英语,达到流利、快速的重要途径之一。做为熟练的使用者可以把英语说得含糊,而清晰的标准话是以英语国际标准音构成的语言。所以做为学习者,应该在掌握英语标准音后,才有资格学习连读的技巧,如果没掌握准确、到位的发音动作过程,却急于学习连读的技巧,就会弄巧成拙。把标准语音读错了,不是越连越错嘛!正因为过去只模仿得"像"老外,才"不是"老外。众多不标准、不到位的音快速连在一块读时,就暴露出错误来:越来越不像老外。控制单词、句子的节奏、速度:学会把该连的音,该连的词连在一块读,而该断开的音、该断开的词停顿的技巧。
5、如何掌握单词的声调?
RE:单词的声调,指单词中几个音节音阶高低升降的变化。而大家把英语单词的声调,按中国话四个声调说出,听着像:sorry骚锐, good evening 鼓的衣屋宁,my name?买内(二声)木。除了语音与中国音混淆着,还有声调与中国的五个声调混淆着。中国话有五个声调:一声(如家)、二声(如夹)、三声(如假)、四声(如稼)及轻声(如的),从音乐角度看,要说到应有的高度,而大家不从事播音,对这四个声调掌握得不到位,和英语声调更无法分开。
6、如何掌握重读、弱读?
RE:像中国话"先生""明白"两个词中"生"和"白"应该读得弱些,英语也有重、弱的变化。大家说英语时像南方的朋友说汉语一样重轻不分、很生硬,大家用科学的呼吸和发声,掌握哪些音、哪些词要重读,哪些音、哪些词要弱读;重到什么感觉,弱到什么感觉。最终从根本上摆脱大家说英语时重轻不分的生硬现象,掌握让语句柔和、流畅,抑扬顿挫,起伏分明的技巧。
7、如何塑造句子的丰富语调?
RE:从技术性上看,说话同唱歌,都是艺术学科的知识技巧,都由音阶、旋律、节奏、强弱等变化构成。创造语调就是在作曲。邓泽以自己随时可以创作优美旋律的作曲经验、技巧,按作曲原理,教大家创造丰富语调技巧,而不是笨拙地模仿太简单的升、降调。从艺术性上看,说话同表演,都是艺术作品,用来表达人的丰富思想、情感。按表演原理,教大家分析、演绎和表达艺术作品真实情感,从而自然产生丰富语调技巧,而不是靠学生模仿老师的语调。过去学生只是羡慕老师、老外,却模仿不上来。
8、为什么熟悉的单词却不能脱口而出?
RE:词汇量不少,用时却说不出口。原因是传统教学只教大家"翻译"英语,而没教大家解释英语。如:good 什么意思,你的回答是"好"。因为大家已经习惯了翻译,首先想到汉语意思,每次都先在心里说中国话,出口时再翻译成英语。老外学英语时从没翻译成汉语。提醒你多练习,按表演原理,直接用情绪、情感、眼神、表情、动作、语气、声调等训练大家迅速形成直接使用英语思维的习惯,忘记汉语,摆脱"翻译"的漫长、笨拙过程,才能快速脱口而出。
9、为什么不敢说英语?
RE:事实上,除了英语水平、口语能力,阻碍我们与人交流的更重要原因是:在众人、陌生人面前,不敢说话;心理素质差,性格内向,不会表达自己,当然更不敢说英语。受惯了"要谦虚,要尊敬家长、老师、领导"的教育,却从没人教我们如何建立自信,结果总觉得自己比别人差,见着老外更感到在气质、气势、英语口语上低人一等,当然说话时就会紧张。而紧张的心理、僵化、木讷的表情怎能顺畅地交流?要掌握自信的技巧,拥有健康的心理,建立平等、洒脱、高大的人格高度和气质形象,敢于交流的心理素质,易于交流的面部表情。
10、英语口语说得好是谁教出来的?
RE:大部分中国大学生,英文水平达到中级或高级,英语口语仍接近于零的水平;再好一些的学生说的英语一会儿接近老外的声音,即靠近英语标准话,一会儿又夹杂着中国口音、中国的声调,或者句子的语调平平,没有丰富、自然的色彩;即便英语广播电视播音员,其中有很多人刚一听挺像老外,再一听还是中国人,说明也没彻底掌握英语标准语音、语调等口语技巧。极少部分英语口语说得流利的学生基本上是勤奋模仿、自学出来的,而不是老师教得好,而且语句中多半还是吐字不清、语调呆板、生硬,任意丢音、加音,带着各种方言口音。
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/method/43247.html